查看原文
其他

西方知识界必读之书:柏拉图《理想国》 | 汉译故事(1)

2017-12-13 商务印书馆

柏拉图的《理想国》,震古烁今,为西方知识界必读之书。


《理想国》是“汉译世界学术名著丛书”中的一本。


“汉译世界学术名著丛书”被认为“标志着一个时代的开端”。


在改革开放即将40周年的时候,这套书的分科本正式上市。


在清华大学刘北成教授看来,“开放”正是商务版“汉译名著”最大价值所在。“丛书反映了中国学界和出版界向全人类思想文化开放视野的自觉。改革开放以后,历经思想饥渴的年代,人们被压抑了许久的阅读、求知热情骤然迸发。直接接触原著、与经典文本对话,而非通过二手转述获得知识,怎不令人激动?”


今天,欢迎留言分享您读《理想国》的笔记、心得、书评(长短不限),分享您是如何了解、购买《理想国》的故事。留言点赞最多的亲,会获得我们精美的赠书哦!也欢迎您在微博同步互动您的汉译名著书架、“彩虹墙”图片等,如果您有更多故事,也欢迎您发到邮箱:shangwutongxun@sina.com


明天我们将推荐亚里士多德《政治学》。如果您提前有话(笔记、心得等)或者有故事愿意提前分享,欢迎留言或发到上述邮箱,我们将选精彩内容呈现。


识别二维码一键购买☟


1905年,商务印书馆出版了严复翻译的《天演论》。如果从那时算起,汉译名著已经走过百年。百余年来,凡在世界学术史上有反响、有定评,在某一学科称得上是里程碑式的作品均通过汉译名著传入我们的知识谱系,一个时代、一个民族、一种思潮的代表者的作品也都通过汉译名著丰富了我们的精神世界。


文化学术上的“高楼大厦”,只能一砖一石地去垒。曾翻译了包括《社会契约论》、《思想录》、《法国革命论》等7种传世甚广的“汉译名著”的学者何兆武先生说,一个国家之所以伟大,在于开放和包容,无论何时,如果想走得更远,必须先看得更远,而想看得更远,就得站在巨人的肩上。


中国社会科学院原副院长汝信先生认为:“中国多少代的哲学、社会科学工作者都受到了商务印书馆出版的这些重要的外国学术著作的熏陶、教育和培养。可以说,对于推动我们的哲学、社会科学的发展,恐怕它的作用完全不亚于一个社会科学的大学。”


1984年,邓小平说:要用几十年的时间把世界古今有定评的学术著作都翻译出版。这一指示令出版界欢欣鼓舞,它表明了一个开放的国家对待人类思想文化遗产的态度,也代表了当时社会发展的需求:中国的现代化建设需要了解西方国家的现代化经验,人们重新意识到,封闭只能导致僵化和萎缩。


“汉译名著”自1981年开始出版,历时三十余年,以朴素的装帧和高品质的内容收获众多读者和书迷。丛书按照不同学科分为5个颜色,读者将书店里面摆满“汉译名著”的书架成为“彩虹墙”。


感谢亲爱的读者朋友们,小编每次看到大家在微信和微博上的留言,都特别感动!还有亲在博客上分享自己与商务印书馆的故事,小编都看到了哦!



我的住处附近有一家学术书店,里面有个书架专门用来放置商务的“汉译世界学术名著丛书”,每一层按照不同种类的颜色分别摆放,桔黄色的哲学、黄色的历史地理、绿色的政治法律社会学、蓝色的经济……几千年人类文明的奥秘都浓缩在这个书架上了。每次经过这个书架总习惯停下来抽出一本翻一翻,过过瘾,什么叫赏心悦目?看一看眼睛都舒服,心情都舒畅。

——网友“数帆老人”


从我姥爷开始买这套书,到我现在接手买,祖孙三代买了20年了。

——网友“TZY”

我就是习惯性把一本书早上出门的时候就背着,放在餐箱里。然后闲着的时候,我就看两眼……中间我可能就看两页,但我觉得,你看两页也是看嘛。

——等餐看《西方哲学史》的外卖小哥


听说把这个当礼物送大学文史政专业女生可以换到一个女朋友。

——网友“计育韬YOLO”


码成一摞,有17米高。我现在正在一边筹划书架,一边努力说服我家的领导批准预算。

——小编不忍透露其姓名的网友


猜你喜欢:

点击图片即可进入链接

识别二维码一键购买☟

识别二维码 一键购买☟


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存