查看原文
其他

周末双语学习 | 爆笑偷懒妙招:不好意思,你不仅没我懒,还没我机智

2017-07-23 英语点津 CHINADAILY

Click 'CHINADAILY' above to follow us


近日《每日邮报》整理了网友晒出的偷懒妙招,有人因为懒得走路,开着高尔夫球车修剪草坪;有人因为懒得费力,发明了不用跑腿就能倒垃圾的方法;还有人能做到不动一根手指,一边葛优瘫一边喝饮料。为了偷懒,他们也是竭尽所能、挖空心思。这些让你意想不到的发明创意完美诠释了“没有最懒只有更懒”的境界。



As with most instances when it comes to human behaviour, whether it's drunkenness, loudness, or in this case, laziness - there is someone out there who is taking it one step further than you.

当谈及人类行为时,不论是醉酒的程度、声音的高度、还是懒惰的程度,大多数情况下总有人比你“技高一筹”。


And, as these hilarious photos attest, these people have taken inertia to levels that would make a sloth look productive.

下面这些滑稽的照片就是例证,这些人已经懒到一定程度了,树懒的效率都比他们高。



But when many of us would have bitten the bullet and moved a limb or two to get something done, these indolent few have come up with some ingenious ways to make sure they can stay as immobile as possible.

但是当我们不得不咬紧牙关、累到断手断脚才搞定一件事时,这些懒惰的人却想出一些巧妙的办法,尽可能确保自己不动一根手指。


Multi-tasking:

一心多用:


The clergy at this church were too lazy to keep changing their notice board but at least they got the main messages across.

这间教堂的神职人员懒得更换他们的布告板,但是至少他们留下了关键信息。


Making herself comfortable: There's nothing worse than waiting in a queue for your lunch but this woman decided to give her legs a rest by pulling up a chair whilst she waited.

让自己舒服一点:没有什么比排队吃午饭更糟糕了,这位女士决定在等候时拉把椅子,让自己的双腿休息一下。


Next level laziness: Taking the bins out is a chore most people want to avoid but this man came up with a handy way of saving his legs.

很多人都想逃避倒垃圾箱这门苦差事,这位老兄想到了一个不用跑腿的省事儿办法。


Settling in for the night: A man who wanted to spend his evening in front of his computer ensured he had snacks to hand - and even saved on his washing up.

熬夜准备就绪:这位打算通宵玩电脑的小哥已经准备好了零食,而且他连洗盘子都省了。


That's one way to get it done! This slothful man was too lazy to mow the lawn so tootled around in his golf buggy whilst getting his gardening chores done.

一位懒汉懒得修剪草坪,所以他优哉游哉地开着高尔夫球车,就把园艺杂务搞定了。


These two men ensured they didn't need to move a muscle to take a sip of their beverages.

这两位男士做到了不用动一根手指,就能喝到饮料。


These people seemingly didn't leave enough time to bake their friend's birthday cake but wanted to ensure their pal knew they'd made the effort to buy one.

这些人似乎没有时间为他们的朋友准备生日蛋糕,但是他们还是要让好友知道,他们已经尽力买到一个蛋糕了。


A lazy man who couldn't be bothered to make the short journey outside to collect his shirt used a hoover to his advantage.

这位懒汉不想再费事走两步到外面捡衣服,于是他利用了胡佛真空吸尘器。


英文来源:每日邮报

翻译&编辑:董静

审校:丹妮


更多双语学习


带着好友凹造型的“三人婚纱照”走红,现在都流行这样花式秀恩爱了吗?


研究称手机不离身会导致记性变差和精神涣散,怕了么?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存