查看原文
其他

第一批90后的胃垮了 | What happened to youths' stomachs?

2017-12-03 CD君 CHINADAILY
China DailyRead English news every day!关注


Are you part of the post-90s generation who suffers from constant stomachache? If so, it could be a telltale sign of your midlife crisis arriving ahead of schedule. But what's the cause of these upset stomachs? And why are so many young Chinese plagued by them while still in the prime of their lives?


如果你是一个捂着肚子“哼唧”次数越来越多的90后,那要小心了,你的“中年危机”可能提前到来了。90后的胃到底经历了什么?为什么年轻人在他们最好的时光反而受到胃病的困扰呢?



Pretending everything is OK

年轻人:打一巴掌揉三揉


One reason could be the unhealthy habits that many young people tend to adopt. Major culprits include dressing inappropriately for the winter cold, staying on too long at work, skipping meals and having an uneven work-life balance. Despite generally being aware of what constitutes a healthy lifestyle, for most this "philosophy" amounts to little more than pretending everything is going to be OK.


不穿秋裤、通宵加班、不按时吃饭、作息紊乱...... 这些行为是很多90后的真实写照。他们不知道什么才是真正的健康生活,他们眼里的健康是一种叫做“打一巴掌揉三揉”的生活“哲学”。



These disordered lifestyles, so often fueled by unhealthy fast food, have led to more and more young people experiencing stomach problems of varying degrees. And though they may be at least partially aware of the cause, many simply consider the pain a burden that they must bear.


不规律的生活作息和不健康的饮食习惯是很多年轻人的选择,越来越多的群体出现不同程度的胃病。一边喊着不规律、一边承受着压力继续“不规律”,成为不少年轻人的常态。


Cause and effect

90后是怎么折腾自己的?


Specialists say one of the main causes of stomachaches among young people is the overconsumption of greasy and spicy foods. These snacks may be tasty, but they can also dull your taste buds and even damage the lining of your stomach over time.


专家表示,年轻人爱吃辛辣油腻的食物是胃病频发的主因。这类食物刺激了味觉,却导致了身体的“湿热症”,这种症状会导致舌苔厚腻,胃口变差,长此以往胃就“受了伤”。


Smoking and drinking alcohol are other common causes of stomach disease — especially among those who feel compelled to attend countless business dinners and the like. Members of the post-90s generation also find themselves living much faster-paced lifestyles than those who came before, with longer working hours and higher stress levels leading to insomnia, overeating and indulgence in known stomach-irritants such as caffeine.


有的年轻人是在应酬和聚会中因为饮酒、抽烟而犯了胃病。另外,90后身处的环境发生了很大变化,他们拼工作、拼生活,在无形的压力中,他们心理高压、睡眠变差、精神紧张,吃宵夜、喝咖啡成为常事。



Have you ever eaten too much because you were feeling blue, only to starve yourself the next day when pangs of regret overcame you? Or had a barbecue with friends, drank too much and given yourself indigestion, then vowed to eat nothing but fruit and vegetables?


今天不开心了就暴饮暴食,哭完了发现肥还是要减的,于是明天就水米不进。今天又开心和同事烧烤撸串,贪酒两杯,最后消化不良的时候就只吃水果蔬菜。


Most members of the post-90s generation know the importance of leading healthy lifestyles, but are unwilling to give up their favorite treats. Instead, they'll put wolfberries in beer, eat cucumber-flavored chips or choose red date-flavored ice cream, believing these to be the "healthier" options. After all, so long as you're "healthy" during the ordinary days, you can eat and drink as much as you like in the holidays, right?


90后不是不懂健康的重要性,但是他们不愿意放弃自己喜欢的生活习惯。他们的养生逻辑是,从不健康里挑健康,他们啤酒里泡枸杞,薯片选黄瓜味,雪糕挑红枣的,平时掩耳盗铃地保持“健康”,逢年过节才好理直气壮地胡吃海喝。



The cost: stomach pain

放纵代价:胃开始变得微妙


At present, there are about 120 million people living with gastrointestinal diseases in China, and the age at which they are contracting these diseases is decreasing year by year. Compared with 30 years ago, the incidence of gastric cancer has doubled in young people aged 19 to 35, who now account for between 6-11 percent of all gastric cancer patients. Stomachache was an early indicator of more serious problems for about 80 percent of these.


目前,中国有1.2亿肠胃病患者,且患者低龄化趋势明显。 比较30年前的数据,19-35岁的年轻人胃癌发病率高了一倍。 35岁以下年轻人患胃癌的比例占病患总数的6%-11%,八成胃癌患者发病初期都有胃部疼痛的症状。


But don't automatically assume the worst just because you feel a pain in your abdomen. Most of the time, it's probably just that extra bowl of rice or piece of beef you ate that's to blame.


但是不要太担心,有时候胃疼的原因可能只是多盛了一碗米饭,或者多咽下一块牛肉。



You could also be suffering from something less serious like a digestive disorder, which can often be managed or even cured with effective medical treatment.


你可能只是消化不良,可以去医院有效治疗。


If you're worried about your stomachache, seek advice from a medical professional. Avoid self-diagnosis and try not to jump to conclusions. Remember: stomach pain doesn't necessarily mean stomach cancer. 


如果你非常担心不断的胃痛,可以寻求专业的医疗建议。其实,不能以症状来进行自我诊断。有时候严重胃疼不一定是胃癌,胃痛的年轻人不需要太过焦虑。



The porridge tastes good

90后:粥居然喝起来很舒服


With women as young as 22 now referring to themselves as "old ladies" online, it's not unusual to hear the older members of the post-90s generation say that they need a diet plan or exercise regimen to stay looking and feeling young. So instead of wallowing in self-pity, take it as a warning sign: stop living indulgently, before your body can't take it anymore!


在这个95后就开始自称“老阿姨”的时代,第一批90后更是经常调侃自己“已经老了,要开始养生了”。如果你也这么想,别自怨自艾了,这是提前垮掉的身体拉响了警报。收敛一下吧,你的身体经不起折腾了。



Instead of very spicy or salty foods, try something lighter. You might find the "iron stomach" you once had now reacts better to less stimulating flavors! You could even try copying those health-conscious middle-aged people who drink hot water, wear long johns and eat lots of porridge. Because with age comes the wisdom that tea and porridge are also tasty, and leading a healthy lifestyle doesn't have to be that hard!


比起从前热爱的麻辣辛香,多吃点清淡的食物。你高中的时候来者不拒的“铁胃”,如今已经招架不住七荤八素的刺激。你也可以学那些中年人,端起保温杯,穿起秋裤,喝起热粥。年龄大了才发现,茶竟然很好喝,粥也挺舒服,好像健康的生活方式并没有那么难。



What's your logic of leading a healthy lifestyle?


You may also like


英国女王的昵称是卷心菜?

Queen Elizabeth's nickname is "cabbage"


冬天想恋爱,夏日想单身?这是病,得治!

What is seasonal dating disorder?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存