查看原文
其他

怼过特朗普的纽约州州长,又在电视上和主持人弟弟争论“妈妈更爱谁”丨观天下

CD君 CHINADAILY 2020-09-11
观天下

纵览国际社会正在发生的新鲜事,聚焦海外广泛关注的流行视频。


这周的《观天下》节目新鲜出炉,请点击下方视频查看本期内容。



今夜秀·居家版 吉米全程用纸片当特效

The Tonight Show: At Home Edition



CNN主持人采访州长哥哥 节目最后两人争吵“谁是妈妈的头号宝贝”

CNN host and his brother on CNN Tonight



孩子做完脑科手术后 收养一只脑积水萌狗

Boy who survived brain surgery gets puppy with similar needs



时隔60年重逢生母 母子深情相拥

60-year-old man shares hug of a lifetime with his biological mom



Key words


Bizarre

英文释义:Very strange and unusual.

中文释义:奇异的,奇怪的

例句:

I don't really understand his bizarre behaviors.

我不太明白他那些奇怪的举动。

This is a very bizarre social phenomenon.

这是一种非常奇异的社会现象。


Resentment  

英文释义:A feeling of anger because you have been forced to accept something that you do not like.

中文释义:愤恨,怨恨

例句:

Her speech is full of bias and resentment.

她的演讲中充满了偏见与怨恨。


Treatment 

英文释义:The use of drugs, exercises, etc. to cure a person of an illness or injury.

中文释义:治疗,疗法;处理;对待

例句:

He is under medical treatment.

他正在接受治疗。

No one is going to receive special treatment here.

在这里,没有人会受到特殊对待。


Adoption

英文释义:The act of legally taking a child to be taken care of as your own.

中文释义:收养;采用;接受

例句:

The number of adoptions is falling.

儿童认养的数字正在下降。

The adoption of these new safety procedures is very important.

采纳这些新的安全措施是非常重要的。



点击海报观看更多往期内容↓↓↓




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存