害怕像过时的夹克那样被遗弃
消费时代的关系模式扩散到爱里,日用消耗品的命运无意间成了人的命运:“害怕自己会像过时的夹克一样被抛弃、被遗弃。”而“爱的对象”,可以通过“大量可测量的生理和社会属性组装而出”。
大多数人习以为常的世界里,无一物持久。得到很快,消耗很快,失去的速度同样。关于可持续,我们还不太习惯把它视作一种生存技巧,一种存储能量的恒久方式。“绿色”、“环保”、“低碳”以外,还能过哪些可持续生活?
我们拆解出「可持续」的组成部分,由联合国公布的 17 个可持续发展目标出发,为健康与福祉、气候行动、清洁能源、水下与陆地生物、性别平等、负责任消费和生产、和平正义、可持续城市和社区等愿望,匹配上相应书目,在践行成为北京首家可持续主题书店的单向空间·檀谷店,落地为一面「恒久的温柔」可持续主题书墙,再呈递出本期榜单:
书籍将索引向某种生活,在自然与危险中共生,与移民、待业青年和多重意义上的异乡人一同挣扎在秩序边缘,在最小单位的重建中,习得对万物保有温柔、延续爱意的方式。
作者:[英]杰夫·戴尔
译者:陈笑黎
出版社:浙江文艺出版社
出版年:2020-6
野性、迷人又危险,
它们揭示了一种“始终有别于人类”的美丽。
作者:[美]加里·斯奈德
译者:柳向阳
出版社:北京联合出版公司
出版年:2021-1
登山好手、筑路工、海员、森林火情瞭望员、伐木人、冥想者、佛教禅宗修习、白居易《长恨歌》译者、“土地、树木、野兽、鱼类和飞鸟的代言人”…诸多实践,叠合成斯奈德的诗歌方程式。
北岛谈论过翻译他诗歌的难度:“相当难译,他使用的词语,有些来自北太平洋美国人的小区语言,有些来自印第安部落语言,词典上根本找不到”,还有“一些类似伐木、烧窑、机械、航海、天文等方面的专业术语和知识”。
难题放进斯奈德的生态诗,通过自然的视野,平视现代化的险境。是《明日之歌》追问“选举权”,“它从未给过山峦和河流/树木和动物”;也是罗列拼贴出 10 条《事实》,“我们的食物的基本源是太阳”,“一个现代国家需要 13 种基本工业原料”。若将观察概括成草的命运,绝非没有共性——“草类在太阳下工作。变绿。变甜。给我们吃。长我们的肉。”(《母亲大地:她的鲸鱼们》)。
获 1975 年普利策奖的《龟岛》收录了以上诗歌,斯奈德求索一种新的生活方式,怎样把“个人栖居的一方水土与整个世界联系起来”:
作者:[法]菲利普·斯瓜佐尼
译者:申华明/张姝颖
出版社:北京联合出版公司
出版年:2016-11
作者:[印度]司妮达·普拉姆
译者:于果果
出版社:上海人民出版社
出版年:2021-9
印度小镇青年的当下与未来。
6 亿 25 岁以下的年轻人,约占总人口的一半,而其中大多数人没有接受过教育,尚在待业,这是印度的困局。身陷其中的青年如何破局?又是否有破局可能?社会又要如何满足他们的“需求和抱负”?作者将目光收拢至互联网企业家、女政治家、选美冠军、诈骗同谋、疯狂英语演说家等人的生活,用三年的时间,记述他们的打拼与落寞。
“我花了将近三年的时间倾听年轻人的冲冲怒气。他们基本上抱怨的都是同一件事:他们在这个国家没有未来,这个国家在世界上也没有未来。驱使他们为自己的人生做主的本能,和驱动他们政治理想的是同样的情绪一一愤怒和焦虑。他们中的很多人认为,印度自独立以来的 70 年历程完全是荒废的。他们质问,一个剥夺年轻人梦想的国家,能算是一个自由的国家吗?”
质疑的愤怒,是大多数故事的序。
南非作家 J.M.库切描写过很多流亡者,
他们“躲起来”,“在心里流亡”,
掉进时代的缝隙里被彻底遗忘。
给普通人的心灵找到安放处,
是我们共同的命运。
作者:[德]温弗里德·塞巴尔德
译者:刁承俊
出版社:广西师范大学出版社
出版年:2020-3
“对于他过去的朋友圈子来说,他成了一个陌生人,他放弃了纽约城的公寓,甚至离开了长岛上的房子,很快完全退回到自己的临时住处,而最终退回到一座偏僻的、有小花园的房子——所谓消夏别墅”。“白天往往郁郁寡欢,夜里则在没有暖气的消夏别墅里轻声哀叹着走来走去。据说偶尔万分激动时,他还会用某种方式将与军事有关连的词互相串在一起,在说出这样一些军事用语时,他一再用手拍自己的额头,好像是对自己的理解迟钝生气,或者是要把说过的话都永远熟记在心。”
“家可以随身携带,不只是一个固定地点。”
在地文化和城市社区中
存储着人类生活的精神样本。
作者:[美]詹姆斯·鲍德温
译者:李小均
出版社:南京大学出版社
出版年:2023-2
“从现有的证据来看,在我之前,没有一个黑人到过这个瑞士的小村子。来前我就被告知,我可能是村子里的一道景观。我把这话理解为,我这种肤色的人在瑞士很少见;我理解的另一层意思是,城里人到了乡下,总是一道景观。”
教育的缺失和不平等的暴力,
损坏了文明生长的脉络。
哲学家卡尔·雅斯贝尔斯看来:
“改善当下社会的先决条件是
每个人都接受教育,以便能自我教育。”
作者:[美] 阮清越
译者:陈恒仕
出版社:上海译文出版社
出版年:2020-4
作者:[美] 段义孚
译者:赵世玲
出版社:光启书局
出版年:2022-7
#恒久的温柔
石黑一雄书中反复探讨的主题之一,
是爱能否抵抗死亡。
它无力更改结局,
却可以作为救世指南。
温柔些,耐心些,
爱将把性别与亲密关系中的差异和矛盾软化。
作者:[德] 海克·法勒 文 / [意] 瓦莱里奥·维达里 图
译者:俞洁琼
出版社:后浪|北京联合出版公司
出版年:2020-11
🧴🧴🧴
「恒久的温柔」
单向空间·檀谷店可持续主题不完全书单
更多书目可至书店探寻
策划:夏青 杀手 李二狗
编辑:康妮 杀手