笑死了!论日本人的上海话天赋,不服不行哈哈哈
常去日本的旁友一定会发现
许多日语单词和上海话非常像
比如“葡萄”的日语读音
简直和上海话一毛一样!
甚至有不少网友表示出国玩
说上海话常被当做日本人
▼
最近就有一位上海UP主kei
录制了一期教日本小姐姐学上海话的视频
我想日本人学英语你们应该都听过
学起上海话是什么样呢?
▼视频6分44秒(小姐姐有点像十元呢!)
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=o0561f4nicx&width=500&height=375&auto=0(视频来源@kei和marin)
一上来自我介绍学的还挺像回事
▼
要学就学有用的
接着介绍一下兴趣爱好吧
“最喜欢饿就是错饥...”
别说这位日本小姐姐还是满符合吃货形象的~
▼
没想到学着学着...
这味道就变了...
变成了...韩语???
▼
看来这句“切头四节棍欧”
对于初学上海话的小姐姐来说有点难了
搞得kei一直嘀咕
“刚不清桑了,刚不清桑了...”
▼
“一认得我算一路道粗哦”快结束了,赶紧借着语言差异花式占占便宜?~
谁成想这一句竟然
被小姐姐学出崇明话的味道!
▼
最后kei得出的感悟是发音还不错
那小姐姐觉得普通话和上海话哪个好学呢?
其实很早以前日本就有一档节目介绍过
最早的日语发音就是源自江浙一带的吴语
▼
之前还有人拍过一个
“上海话与日本话的日常对话”
不懂日语的我听起来简直完全没有障碍!
也难怪有人说日语是一门中国方言了
▼
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=d0535hbsh0b&width=500&height=375&auto=0
(视频源自腾讯视频)
对于,说起日语和上海话
我倒是想起来一个段子
曾经日本炳翰公司的社长就在
微博上求助过网友一个问题
搞得下面一片上海网友啼笑皆非
▼
具体音译我就不做了
有兴趣的上海旁友可以去搜一下
“がんぴゃんつ”、“がんぴ”和“しょぴゃん”
三个词的读音,最好用谷歌翻译哦
听完之后你会回来点赞的