其他

Bilingual·Foreign Business|西门子在京设立 “一带一路”办公室

2018-03-23 经济日报


大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:


战略|西门子在京设立全球 “一带一路”办公室

Siemens sets up Belt and Road Office in Beijing


并购|年利达协助中国南方电网完成并购交易

Linklaters advises CSG on M&A transaction


旅游|阿布扎比旅游代表团启动中国路演

Abu Dhabi tourism delegation launches China Roadshow


人事|恒天然宣布全球首席执行官继任计划

Fonterra announces progress on CEO succession plan


请看详细报道↓↓↓


西门子在京设立全球 “一带一路”办公室

Siemens sets up Belt and Road Office in Beijing



西门子日前宣布设立全球“一带一路”办公室,办公地点设在北京。此举旨在进一步继续加强公司与全球伙伴的全面紧密合作,携手拓展中国“一带一路”倡议带来的商业机遇。

Siemens has announced the set-up of a dedicated Belt and Road office in Beijing. It will further intensify company-wide efforts to continue teaming up with global partners and jointly exploring business opportunities emerging from the Belt and Road Initiative (BRI) introduced by China.


作为公司全球工作机制的一部分,该办公室将负责执行公司围绕“一带一路”倡议制定的业务战略、整合内外部资源,从而全力支持“一带一路”建设,同时与有关各方加强交流、创造合作机遇,实现多方共赢。

As part of the company’s global task force, the office will become Siemens’ global hub responsible for executing the company’s BRI business strategy, integrating internal and external resources to best support the initiative, strengthening interactions with multiple stakeholders, and creating collaboration opportunities that lead to multiple benefits.


西门子表示,高度认同“一带一路”倡议的理念——通过超越国界的解决方案将各国人民和经济联接起来,助力全球多地区共同实现社会繁荣。

Siemens says, they strongly relates to the concept behind BRI - connecting people and economies with transnational solutions, and helping societies prosper in multiple regions of the world.


截至2017年,西门子已与上百家中国领先的EPC企业携手,在全球100多个国家和地区开拓市场。

By 2017, Siemens had joined forces with over 100 leading Chinese EPCs in exploring business opportunities in more than 100 markets worldwide.


西门子股份公司管理委员会成员奈柯表示,西门子在“一带一路”沿线国家和地区拥有完善的业务布局,深谙各地区的市场特点,能够为推进全球合作、共同创造价值以实现各方利益发挥不可或缺的作用。

"we can play an indispensable role of driving forward global collaboration, and co-creating values for the benefits of China as well as the countries along the Belt and Road where Siemens has an unrivaled presence and knowledge of local markets," said Cedrik Neike, Member of the Managing Board, Siemens AG.


据悉,西门子将于今年6月举办“一带一路”国际合作论坛。该论坛将汇集“一带一路”沿线国家和地区的有关各方,促进意见交流,探讨如何借助创新和数字化技术共创价值,并通过不断增强合作,助力“一带一路”相关国家和地区构建可持续的未来。

Siemens will host a Belt & Road International Summit in June this year.The Summit will connect stakeholders of BRI countries and regions to foster thought leadership exchange, jointly create values with innovative and digital technologies, and boost collaboration for a sustainable future along the Belt and Road and beyond.


年利达协助中国南方电网完成并购交易

Linklaters advises CSG on M&A transaction


中国南方电网近日以13亿美元收购Brookfield Infrastructure所持有的Transelec公司 27.8%的股份,Transelec是智利最大的输电公司,拥有超过10,000公里的电力线,为智利约98%的人口提供服务。

China Southern Power Grid (CSG) has acquired Brookfield Infrastructure's 27.8% stake in Transelec with US$1.3bn. Transelec is the largest pure-play power transmission company in Chile with over 10,000 kilometres of electricity lines serving approximately 98% of the Chilean population.


此次交易反映了中国对拉美境外投资的增长趋势。

This transaction reflects a growing trend of increasing China outbound investment into Latin America.


年利达律师事务所是本项交易的首席国际法律顾问。自2010年以来,年利达一直是中国企业对拉美投资的法律顾问,曾为武汉钢铁、奇瑞汽车、中国工商银行、中国建设银行、酒泉钢铁、中拉合作基金以及招商局港口在该地区的重大投资和收购项目提供法律咨询。

Global law firm Linklaters acted as lead international counsel. Linklaters has been a trusted counsel to Chinese companies on their Latin America investments since 2010, having advised Wuhan Iron and Steel, Chery Automobile, Industrial and Commercial Bank of China, China Construction Bank, Jiuquan Iron and Steel, China-LAC Cooperation Fund, and China Merchants Port on their significant investments and acquisitions in the region.


阿布扎比旅游代表团启动中国路演

Abu Dhabi tourism delegation launches China Roadshow



阿布扎比文化与旅游部率领的当地旅游业代表团走访中国三大城市,旨在提升阿布扎比酋长国作为度假胜地在中国游客中的吸引力。

A tourism delegation led by the Department of Culture and Tourism Abu Dhabi is visiting three major cities in China to help raise awareness about the emirate as a holiday destination for Chinese travellers.


阿提哈德航空公司、当地酒店、旅行社和景点等组成强大代表团阵容,访问了北京、南京,3月23日到达最后一站广州结束本次年度路演。

The delegation, which includes Etihad Airways, hotels, tour operators and attractions, will visit capital city Beijing, followed by Nanjing and finally Guangzhou on the 23rd, for the annual roadshow.


中国目前是阿布扎比酒店业的主要海外客源市场,2017年阿布扎比接待中国游客达37.4万人次,较上一年增长60%。阿布扎比文化与旅游部希望在2021年实现年度接待中国游客60万人的目标。

China is now the leading overseas source market for Abu Dhabi hotel guests, recording 60% increase in 2017 from the previous year to number 374,000. The Department is targeting 600,000 Chinese hotel guests a year by 2021.


阿布扎比文化与旅游部曾多次率领代表团访问中国,举办路演和旅游推介活动,有效地促进了旅业人员之间的交流和信息互动,为阿布扎比的航空公司、酒店和度假管理公司吸引了客源。同时,提升了阿布扎比在中国游客心目中特色旅游目的地的形象和地位。

DCT Abu Dhabi has been spearheading a number of delegations visiting the Chinese market on roadshows and promotional exhibitions. These initiatives have been effective in terms of meeting with stakeholders and exchanging knowledge, generating deals for the emirate’s airlines, hotels, and destination management companies and raising the emirate’s profile as a destination of distinction amongst Chinese travellers.


阿布扎比的一些旅游景点和酒店已获得中国旅游研究院颁发的“欢迎中国”旅游认证,该认证授予为中国游客提供高品质服务的旅游目的地,包括讲普通话的工作人员。最近通过的立法允许中国游客在抵达阿布扎比国际机场实行免签政策签证,使中国游客在阿布扎比停留的手续变得更加便捷。

Several tourist attractions and hotels across the emirate have already received the China Tourism Academy’s Welcome Chinese Certification, awarded to destinations offering high quality services to Chinese visitors, including Mandarin-speaking staff, while recent legislation now allows Chinese visitors to be visa-free at Abu Dhabi International Airport making the process of staying in Abu Dhabi even easier.


目前,阿布扎比众多旅游景点和酒店均可接受中国银联卡支付,为中国游客在住宿和旅行方面带来了更多便利。

Many leading destinations and hotels across Abu Dhabi also now accept China Union Pay bank cards making it easier for Chinese tourists to stay and travel.


阿布扎比文化与旅游部海外市场推广中心总监穆巴拉克·纳伊米表示:“凭借多元化的休闲和娱乐项目选择,以及大量高品质的酒店和购物中心,阿布扎比将继续将自己定位为一个对中国游客有吸引力的目的地。

"With a diverse range of leisure and entertainment options and plentiful supply of high-quality hotels and shopping malls, Abu Dhabi will continue to position itself as an attractive destination for Chinese travellers. "said Mubarak Al Nuaimi,Director of Promotions and Overseas Offices.


我们已与微博、微信和百度等科技企业建立了合作伙伴关系,帮助阿布扎比文化与旅游部吸引数百万潜在的中国游客。

We have formed partnerships with the popular technology companies Weibo, WeChat and Baidu to help DCT Abu Dhabi reach millions of new potential Chinese travellers.


展望未来,我们将继续推广阿布扎比独特的旅游产品,致力于为希望体验不同文化的中国游客呈现最佳且丰富的文化体验。

Moving forward, we will continue to promote Abu Dhabi’s unique offerings focused on presenting the best culturally-enriching experiences to our Chinese visitors who are seeking to experience new cultures.


恒天然宣布全球首席执行官继任计划

Fonterra announces progress on CEO succession plan


恒天然集团日前宣告,作为计划中的首席执行官继任计划的一部分,董事会已与现任首席执行官施牧徳达成一致,施牧徳将于今年晚些时候离开现职。

Fonterra Co-operative Group Limited (Fonterra) recently announced that, as part of a planned CEO succession process, the Fonterra Board and its CEO Theo Spierings have agreed that Spierings will leave his role later this year.


恒天然集团董事长约翰威尔逊表示,董事会决定于四月公布最终人选。

Fonterra Chairman John Wilson says the Board was taking the decision to bring forward the announcement, which the Board was expecting to make in April.


恒天然集团表示,虽然不确定具体任命时间,但施牧徳将在此期间继续领导集团的各项业务,确保战略的执行,并会特别侧重中国业务。

"It is not yet clear exactly when any appointment for Theo’s replacement will be made, but it is absolutely clear that Theo will continue in the meantime to drive the Co-operative’s strategy and business, with special emphasis on China," Wilson said.


“董事会与施牧徳将致力于确保高质量的过渡期工作。在此之前,将一如既往地专注于为奶农和股东创造回报。”威尔逊说。

"The Board and Theo are committed to a high-quality transition to a new CEO and when we have more information in regards to timing we will let our farmers and the wider market know. Until then it is business as usual with the focus on driving returns to our farmers and unitholders."


“即便在宣布了新的首席执行官人选后,施牧徳仍将担任顾问角色,以便在过渡期可以最好地发挥他的经验与专长。”

"We envisage that even after the announcement of our new CEO, Theo will be involved in an advisory role so that we make best use of his knowledge and expertise during the transition," says Wilson.


敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后为您提供您最关注的新闻。

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.



其他人都在看

☞特朗普点燃贸易战火,中方态度就六个字:不挑事,不怕事!

☞吴英减刑案宣判:由无期徒刑减为有期徒刑25年(附案件始末)

☞2018中国发展高层论坛明日举行 这些看点值得关注

☞中国彩票三十而“砺”正当时 规模已稳居世界第二



编辑 / 刘辛未

来源 / 经济日报(记者陈颐、朱琳)


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存