Linux 中国 2016 年度热文
虽然我们还经常在不经意间写邮件时会署下 2016 的年份,但是倏忽之间,2016 已经过去了。
这一年,我们 Linux 中国暨旗下的 LCTT (https://lctt.github.io/)原创和翻译贡献了很多精品文章。涉及范围从基础的 Linux 小技巧到高深的架构规划;从开发人员永恒追求的编辑器到运维界炙手可热的容器技术;从技术鄙视链到开源界 XX 公司又干了什么天怒人怨的事情,林林总总,我们这一年发布了将近 500 篇文章!
作为年底收官总结,我从这些文章中挑出 30 篇最热文章,分享给大家。您可以在本公众号内输入文章标题前的 ID 号或者长按图片识别二维码访问(注:由于微信的缺陷,不能在一屏内出现多个二维码,否则会识别错误或不能识别。)
作者: jasminepeng
作者: Cynthia Harvey 译者: Chao-zhi
作者: Avishek Kumar 译者: name1e5s
作者: Swapnil Bhartiya 译者: alim0x
作者: Carla Schroder 译者: rusking
作者: Pete Brown 译者: wxy
作者: Jim Lynch 译者: bazz2
作者: David Gewirtz 译者: wxy
作者: Mybridge 译者: wxy
作者: Irshad Pathoor 译者: wxy
作者: Daniel Carvalho 译者: H-mudcup
作者:makewonder 译者: wxy
作者: Steven J. Vaughan-Nichols 译者: OneNewLife
作者: wxy
作者: Quincy Larson 译者: wxy
作者: Joey-elijah Sneddon 译者: geekpi
作者: Lemon
作者: Aaron Kili 译者: ZenMoore,LiBrad,WangYueScream,LemonDemo
作者: Jonathan Sundqvist 译者: strugglingyouth
作者: Ken Starks 译者: vim-kakali
作者: VoLuong 译者: alim0x
作者: Bryan Lunduke 译者: GHLandy
作者: Jason Baker 译者: maywanting
作者: Swapnil Bhartiya 译者: GHLandy
作者: Danny Morabito 译者: wxy
作者: Ruslan 译者: StdioA
作者: Floyd Smith 译者: Ezio
作者: wxy
作者: Giles Orr 译者: hkurj
作者: Abhishek Prakash 译者: alim0x
怎么样,有没有看到您喜欢的文章?也欢迎大家在评论中提出您想看到的文章,我们将会根据大家的建议调整选题侧重点。
要访问更多精彩文章,敬请订阅“Linux 中国”公众号,你知道怎么订阅的~
最后,作为 Linux 中国的核心团队,也是国内有数的翻译志愿者组织,LCTT 欢迎您—— https://lctt.github.io/