查看原文
其他

【双语】39人命丧货柜车,CNN记者向外交部发难

小编按:英国警方23日称,在英格兰东南部埃塞克斯郡一个工业园区内的一辆集装箱货车里发现39具尸体。25日凌晨,中国驻英国大使馆发布的最新消息显示,英国警方表示尚无法确定日前在埃塞克斯郡货车内发现的39位遇难者是中国国籍。


事件回顾
British police said the death of 39 people, reportedly to be Chinese nationals, found in a truck in Essex, United Kingdom, has led to the largest murder investigation in the force's history.
英国警方表示,在英国埃塞克斯郡一辆卡车上发现39人死亡,这是英国警方有史以来调查的最大规模的谋杀案。有报道称死者都是中国人。

The Chinese Embassy has sent a team led by the minister-counsellor in charge of consular affairs to Essex, England. They have met with the local police. The police said that they are verifying the identity of the deceased, whose nationality still cannot be confirmed.
中国驻英国使馆已派负责领事事务的公参率领团队抵达埃塞克斯郡,并与英国当地警方取得了联系。英国警方表示正在核实遇难者身份,尚无法确定遇难者是中国国籍。



A magistrate has granted Essex Police more time to question the truck's driver, a 25-year-old from Northern Ireland, who was arrested on suspicion of murder.
地方法官允许埃塞克斯郡警方继续审问卡车司机,这名25岁的司机来自北爱尔兰,因涉嫌谋杀而被捕。

The bodies were discovered by ambulance staff at Waterglade Industrial Park in Grays, a town 40 kilometers east of London, and authorities were alerted before 1:40 am.
救护车工作人员在伦敦以东40公里的格雷士华特格雷德工业园区发现了这些尸体,有关部门在凌晨1点40分之前接到了警报。

In a statement early on Thursday, Essex Police said, "We have since confirmed that eight of the deceased are women and 31 are men and all are believed to be Chinese nationals." The incident, the statement went on to say, has"led to the largest murder investigation in our force's history".
埃塞克斯警方在周四上午的一份声明中表示,“我们已经确认死者中有8名女性,31名男性,据信都是中国公民。”声明还说,这一事件“将成为英国警方历史上最大规模的谋杀调查”。

CNN记者就英货车案发难
在25日的外交部例行记者会上,CNN记者在问到英国39人货车遇难案时称,新中国成立70周年来取得了很多成就,为什么中国公民却通过这种极端危险的方式离开中国?


对此,外交部发言人华春莹表示,你先入为主,设定遇难者就是中国人,把案件和我们庆祝新中国成立70周年联系在一起,这个出发点很有问题,你到底希望得到什么答案?


现场回顾:

问:关于在英国发生的悲剧,我们理解目前详细信息有限,但希望你提供一些背景。你之前提到,为庆祝中国过去70年取得的巨大成就和进步,本月初中方举行了国庆相关活动。但中国公民却通过这种极端危险的方式离开中国,他们是出于何种动机?外界应该如何理解?


答:你是CNN的吧?我觉得你提这个问题很不合时宜。而且你提这个问题其实对CNN没有得分You are with CNN, right? You asked this question out of turn and earned no credits at all.


首先,我刚才回答路透社问题时已经说了,我们正在与英国警方保持密切联系,英国警方表示仍然在核实遇难者身份,目前尚无法确认是否为中国公民。First, like I said earlier to the Reuters journalist, we are in close contact with the British police who are still verifying the identity of the victims and could not confirm whether they were Chinese nationals at this point.



我觉得在目前情况下,我们每个人都为这39个逝去的生命感到悲哀。我们也在想,到底发生了什么?我们希望世界各国能够加强合作,打击非法偷渡或者非法移民问题,对不对?我觉得当务之急是要查清事实真相,要想办法解决此类问题。Under the current circumstances, I believe everyone is saddened by the 39 lost souls, wondering what happened to them. We hope all countries will step up cooperation in countering human trafficking and illegal migration, don't we? The urgent task is to find out what actually happened and find ways to address similar issues.


你刚才先入为主,设定遇难者就是中国人,而且把这个案件和我们庆祝新中国成立70周年联系在一起,这个出发点是很有问题的,反映出你思想深处或者说你代表的美国一些媒体的问题。你到底希望得到什么样的答案呢?In your question you presumed those victims were Chinese and linked this case with the 70th anniversary of the founding of the PRC. This is a problem. It exposes something in your mind or rather, in the mind of some American media that you represent. What kind of answer did you hope to get from that?


我告诉你,我刚才也讲了,新中国成立70年来中国人民的幸福感、获得感、安全感、满足感前所未有,全中国14亿人民都为我们取得的伟大成就和巨大进步感到无比骄傲和自豪。Like I said earlier, as we are now in the 70th year after the founding of the PRC, the Chinese people's happiness, satisfaction, fulfillment and security comes at an unprecedented level. All 1.4 billion Chinese are proud of our country's great achievements.


环顾世界,有严重非法移民问题的不是中国。相反,我知道有越来越多的外国朋友希望到中国来学习,来旅游,来工作,甚至希望在中国永久定居,我觉得这本身就很能说明问题。If you look around, you'll know that China is not the country with serious illegal immigration issues. In fact, I know that a growing number of foreign friends want to study, travel, work and even live permanently in China. I believe this simple fact speaks volumes.


所以我觉得你提这个问题真的是很不合时宜。This is why I think your question is indeed inappropriate.


案件最新进展
英国埃塞克斯警方:已逮捕4名嫌疑人,呼吁公众不要过多关注遇难者国籍


当地时间25日晚间,英国埃塞克斯警方召开发布会,进一步公布了“39人货车遇难案”的细节。


警察表示,目前已有4人因为涉嫌谋杀、过失杀人、人口走私罪名被逮捕(arrested on suspicion of murder, manslaughter and people trafficking ),包括货车司机在内,都已被拘留。


警方同时呼吁媒体和公众不要过多关注遇难者国籍,并鼓励公众提供线索:


The force will not be commenting on any speculation about the nationalities of those who have tragically lost their lives.
警方不会评论任何关于那些悲惨遇难的人们的国籍的猜测。


I strongly urge journalists and people on social media not to speculate about the identities of those involved or the circumstances surrounding this investigation.
我强烈呼吁记者和网民不要再揣测相关人士的身份或案件调查的情况。


We gave an initial steer on Thursday on nationality however this is now a developing picture. 
我们在24日对于遇难者国籍给出了一个初步方向,然而现在事情正有新的进展。


也有小道消息称,调查结果已经出来了,其中有六名死者是越南人:


英方回应称,这是个悲剧:
Maurice Wren, chief executive of the Refugee Council in London, said: "This is truly tragic news, but depressingly predictable and avoidable news. If you deny people safe and regular travel routes to find safety, you are leaving them with no choice but to risk their lives on utterly perilous journeys and in the hands of criminal gangs. These gangs are a symptom of a much deeper problem, namely governments' failure to provide safety to those who desperately need it."
伦敦难民理事会首席执行官莫里斯•雷恩说:“这确实是悲剧,但令人沮丧的是,这原本是可以预见和避免的。如果你不让人们通过安全常规的旅行路线来安全抵达,他们就别无选择,只能冒着生命危险踏上极端危险的旅程,落入犯罪团伙之手。这些团伙预示着一个更深层的问题,即政府未能为那些迫切需要安全的人提供安全保障


可是,小编怎么觉得最后一句话如此刺耳,仿佛另有所指呢......


大家怎么看?欢迎在评论区留言!


近期课程↓↓↓

1、甲申同文第186期口译课程招生简章
2、第8期笔译核心课程—提升笔译能力、过CATTI、考MTI一步到位




甲申同文翻译TIIT



连续12届(2008-2019)

博鳌亚洲论坛口译服务提供商



2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构



2010上海世博会翻译服务提供商



2009世界滑轮锦标赛唯一翻译服务提供商


-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存