查看原文
其他

【课程】甲申同文2020寒假会口同传班—AIIC会员全程授课

TIIT 甲申同文翻译 2021-03-17
各位热爱口译的小伙伴们,大家好!2020寒假会议口译同传实战集训暂定于2月11号开课!


本课程主要面向有一定的双语或口译基础的人员,包括英翻及相关专业的在校生、非英专的口译爱好者,以及在政府机关、企事业单位从事外语翻译、外事外联、对外传播和国际交流等工作的专业人士等,希望通过系统性的同传训练具备同传上会能力。


一、课程特色

课程采取导师全程负责制,由具有20年资深同传译员经验的Mr. SHEN担当。

  • 国际会议口译员协会(AIIC)会员

  • 前外交部翻译室译员

  • 连续12届(2008年至今)博鳌亚洲论坛年会英文口译团队签约负责人

  • 共12届(2007-2019)夏季达沃斯论坛同传译员


附:甲申同文博鳌亚洲论坛同传团队名单(部分)

  • Mr. SHEN,甲申同文会议口译课程特聘讲师,博鳌亚洲论坛年会英文口译团队签约负责人;

  • 叶适宜,甲申同文2002年学员(第一期),现在澳大利亚麦考瑞大学教授同传课程;

  • 董妙子,甲申同文2007/2008学员,毕业于北外高翻同传硕士,现自由职业译员,甲申同文口译核心课程特聘讲师;

  • 刘冰,甲申同文2012年学员,毕业于巴斯大学口笔译硕士,甲申同文口译核心课程特聘讲师;

  • 于萧剑甲申同文2012年学员,毕业于北外高翻同传硕士,现自由职业译员;

  • 何宁,甲申同文2015年学员,自由职业译员。

  • 梁立峰,甲申同文2018年学员,毕业于上外高翻会议口译,现自由职业译员;

二、课程简介

为了让学员可以尽快入行,我们还特地配套了同传签约实践课程
三、上课照片


四、学员感受






(向上滑动查看内容)





五、报名流程

1. 微信扫描下面二维码,登记报名信息:



2. 微信联系Phoebe:


Phoebe



相关阅读↓↓↓

1、同传习得:张弛有道

2、从学习同传到实际上会,我仅用了不到一个月的时间

3、从英语老师到同传译员,原来并不遥远




甲申同文翻译TIIT



连续12届(2008-2019)

博鳌亚洲论坛口译服务提供商



2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构



2010上海世博会翻译服务提供商



2009世界滑轮锦标赛唯一翻译服务提供商


-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存