查看原文
其他

【课程】甲申同文2020寒假交同传集训本月优惠最后5个小时

甲申同文翻译 甲申同文翻译 2021-03-17

【优惠】

优惠力度会随着时间减少,单报与套报的优惠差别也较大,时间就是金钱呀,感兴趣的小伙伴赶紧了(可以放大图片细看呦~)




【课前打卡】
为了让大家在正式上课期间能更好的适应实操性强、专业性强的口译课程,我们在2020.12.07(周六)——2020.1.10(周五)期间特开设【甲申同文2020寒假集训课前打卡

若是在打卡期间报名课程,则在每周六加入打卡,错过无法补送呦~



【重修】
之所以设置重修制度,是考虑到很多同学第一次上课,可能没法完全消化,毕竟是全新的技能。

而且,不同的材料,或不同的老师,都会给同学们新的启发。

第一次课,更多地是初步掌握口译技能,第二次课就是查缺补漏,提升翻译水平啦,不同的阶段,要有不同的目标呀~

我们看过很多小伙伴,第一次上课懵懵的,重修的时候进步巨大,如果真的喜欢口译,记得多给自己一些机会呦




【座位】

所有学员均按,报名成功的先后顺序排座,报名越早,坐得越靠前,越靠前,越能集中注意力,因为就在老师的“眼皮子底下”,一般不敢偷懒,啊哈哈哈哈~




【试听】

套报课程里新班开课后,前4个小时享有试听退费的权利,如果对课程不满意,完全可以提出退费,这是同学们的权力哈~




【福利】

定制U盘,学员手册和打卡等,均在首次报名时赠送,若因报名较晚错过课前打卡,是无法补送的呦!再次提醒大家,报名要趁早!!!




【机会】

我们为通过CATTI/课上表现较好的学员,推荐实习/兼职/观摩机会/就业,甲申的同学、老师也是大家的资源,一定要抓住表现自己的机会呦~




【奖学金】
而且,我们还会为两年内通过CATTI二级口译、一级口译,及同传的学员,发高额奖学金,别忘了及时联系Phoebe哈~





【证书】

甲申同文交传课程,已参与中国翻译协会LSCAT人才培养计划,凡是参与该课程达到结业标准,且经评审老师认可达到优秀标准的同学,可获取中国翻译协会出具的LSCAT证书。




接下来,给大家详细介绍下,甲申同文寒假集训的课程体系。

【口译核心课程】

适合没有口译基础,或者口译基础不牢,需要再巩固下的同学,老师会由浅入深,循序渐进地教授。




【会口交传】

大家上完口译核心课程之后,已基本掌握了口译基础技能,就该进一步提升自己啦


AIIC会员全程授课的会口交传实战】,会给大家补充很多行业的背景知识,因为做翻译什么都得知道一点呀,这样路才能越走越宽~


还有,逻辑梳理,灵活翻译,篇章整合,视译等等,学到就是赚到~

而且,还有会议模拟,英翻中、中翻英、即兴演讲,都有机会上场呦!

大家一定要抓住这个机会。AIIC会员会亲自点评,给同学们针对性地提升建议,非常宝贵!





【会口同传】
如果有志于翻译,只会交传的话,相当于半残废,因为只能接一半的会议呀

尤其是刚入行的同学,本来资源就还没积累起来,只能接交传的话,市场真的太窄了!

一般来说,一个译员刚开始的时候,来交传接交传,有同传接同传,等资源积累到足够多了,自己有资本开始挑会了,才会有所侧重。


甲申同文2020寒假会口同传班】,由AIIC会员全程授课,且全程在专业设备里教学,且是小班授课呦~


除此之外,上完课通过测试的同学,还可以获得一次老带新的上会实践机会难得~





【远程同传实践】

我们还特地配套了,远程同传实践项目】,大家可以直接在做会中,提升巩固自己的技能,也不用怕第一次会砸会,因为我们会安排一线资深同传译员带你呦~




【师资】
接下来,要给大家介绍下老师啦~

一个好的口译老师,一定要有丰富的做会经验和丰富的教学经验,并能把理论和实践很好地结合起来~

若是自己都没做过多少会,如何带学生们学会做这件事呢?还有些译员本身水平非常高,但不一定懂得授人以渔~


好的口译老师,会分析学生的问题,告诉你错哪儿了,为什么会错,并提出针对性的解决方法。

我们知道,一个老师对学生的影响会有多大,所以在师资上从不将就,因为师从上品得乎其中呀!






【最后】

在具备一定双语能力的情况下,大家要尽可能早点入门,这样考证、考研、参加比赛,甚至是获得翻译机会,也会更早呀~

现在套报交传课程,一课时才65左右,而且不仅可在两年内免学费重修,保障、福利也很赞,更有AIIC会员顶级师资!!!



至此,如果不清楚自己的水平如何、应该哪门课,可以联系Phoebe预约老师给你做测试呦~


报名也直接找Phoebe就对了~




相关阅读↓↓↓

1. 甲申于我,翻译与我
2. 同传习得:张弛有道
3. 从学习同传到实际上会,我仅用了不到一个月的时间
4. 今天,并非所有的老师,都值得一句“教师节快乐!”
5. CGTN出镜记者邹韵没能实现的同声传译梦想
6. 【奖励】通过CATTI的小伙伴有福了
7. 【双语】孙杨听证会翻译漏洞百出原因分析




甲申同文翻译TIIT



连续12届(2008-2019)

博鳌亚洲论坛口译服务提供商



2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构



2010上海世博会翻译服务提供商



2009世界滑轮锦标赛唯一翻译服务提供商


-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存