查看原文
其他

【双语】大火烧了四个月,澳大利亚为什么还扑不灭?

Veronica 甲申同文翻译 2021-03-17
注:本推送部分中英文并非一一对应。

A total of 27 people have died nationwide, and in the state of New South Wales (NSW) alone, more than 2,000 homes have been destroyed or damaged. State and federal authorities are struggling to contain the massive blazes, even with firefighting assistance from other countries, including the United States.
2019年9月6日,澳大利亚新南威尔士州北部地区发生了第一场山火。从这场山火开始,澳大利亚的山火一直烧进了2020年1月。截至1月10日,持续长达4个多月的山火,让澳大利亚约合1070万公顷(相当于6个北京大的面积)的森林和灌木被损毁,2000多座住宅被夷为平地,约10亿只动物死亡,并导致了27人死亡,24万人收到警告短信被要求撤离。有经济学家预计,本次山火给澳大利亚造成50亿澳元(约合230亿人民币)的经济损失。


All this has been exacerbated by persistent heat and drought, and many point to climate change as a factor making natural disasters go from bad to worse.
澳大利亚持续的高温和干燥天气又加重了火灾险情。

Where are the fires?

火灾发生在哪里?


There have been fires in every Australian state, but New South Wales has been hardest hit.
澳大利亚各处都发生了火灾,但新南威尔士的情况尤为严重。

Blazes have torn through bushland, wooded areas, and national parks like the Blue Mountains. Some of Australia's largest cities have also been affected, including Melbourne and Sydney -- where fires have damaged homes in the outer suburbs and thick plumes of smoke have blanketed the urban center.
火焰吞噬了原始森林、林区和蓝岭等国家公园。澳大利亚的主要城市也受到了影响,其中包括墨尔本和悉尼——火灾摧毁了城郊外围的房子,浓烟笼罩了市中心的天空。


What is causing the fires?

起火的原因是什么?

Each year there is a fire season during the Australian summer, with hot, dry weather making it easy for blazes to start and spread.
澳大利亚每年夏季都是火灾季节。其炎热干燥的天气容易燃起火焰并使其蔓延。

1. 自然原因

Natural causes are to blame most of the time, like lightning strikes in drought-affected forests. Dry lightning was responsible for starting a number of fires in Victoria's East Gippsland region in late December, which then traveled more than 20 kilometers (12.4 miles) in just five hours, according to state agency Victoria Emergency.

气候因素的确是澳大利亚大火的首要影响因素。2019年澳大利亚的高温是有气象记录的1900年以来最严重的一次。2019年11月、12月,最高平均气温达到40多摄氏度。2019年也是澳大利亚近120年来最干旱的一年。往年十一、十二月的平均降雨量在100毫升以上,今年只有十几毫升。还有强风,澳大利亚的地理是四周沿海,内陆是沙漠、草原。这种地理容易形成强风。



2. 人为因素

Humans can also be to blame. NSW police have charged at least 24 people with deliberately starting bushfires, and have taken legal action against 183 people for fire-related offenses since November,
according to a police statement.


虽然故意纵火是原因之一,但在澳大利亚2000余起大火中,人为纵火的案例只有180例左右。


2019年9月开始,澳洲爆发森林大火。现在2020年了,澳洲正是夏季,大火越烧越旺,是澳大利亚建国以来最严重的”灾难性林火”。

3. 监管不足

The Morrison administration has also allocated 3 billion Australian dollars ($2 billion) in federal aid, to help rebuild vital infrastructure like schools and health facilities struck by fire. The prime minister earlier said up to $4,200 will go to each of the volunteer firefighters battling blazes for more than 10 days. Other relief measures include compensated pay and extra leave for volunteer firefighters.

澳大利亚总理莫里森日前承认,在应对山火危机中存在失误,他表示,将向内阁提出一项提案,以建立一个皇家委员会来应对丛林大火灾难,还将讨论在灾难发生时联邦政府如何以更大的灵活性介入和协助各州应对问题。此外,由于此次山火给灾区民众带来了巨大的心理创伤,莫里森宣布将投入7600万澳元(约合3.5亿人民币),为民众提供心理咨询和抚慰。

澳大利亚地广人稀,森林资源很丰富,他们对火灾的风险意识还是不够,有时还有一种“让火烧一烧”的理念,因为这样有利于树种的提质增效。因此,我们看到在今年这次山火中,澳大利亚政府的麻痹思想还是很严重,总体来看就是应急机制松散软弱。

Rain brings relief but huge blazes expected

多地降雨暂缓火情,但大火仍将肆虐


据路透社报道,10日晚间澳大利亚东岸吹起强劲南风,阵风风速超过每小时100公里,使部分火势上升至“紧急警告”等级,但11日气温降低,且降下雨水,野火火势已趋于和缓。

当局表示,他们预期较温和的气候至少会持续一周,将趁机加强对抗仍在持续燃烧的大火。

来看BBC对此的报道:


“澳洲经月火,大旱则斯举。青林成灰烬,云气无所去。风吹巨焰作,不见石与土。腥至焦长蛇,声吼缠猛虎。”


森林火灾存在一个规律:一天打不灭得三天,三天不灭得一周,一周不灭半个月就希望不大,到了最后只能靠老天。意思就是说,森林火灾必须扑灭在初发阶段,那时火场面积小、火势弱,只要投入很少的人力就能把火扑灭了。


因此,必须将火控制在初发阶段。这需要各方都高度重视,将火消灭在萌芽状态,防止它形成特大和重大森林火灾。

本文来源 :|综编自BBC,CNN,网易新闻,中新网,百度百科,版权归原作者所有, 仅供学习与研究。如果侵权, 请提供版权证明, 以便尽快删除。


推荐阅读↓↓↓
1.【双语】CGTN出镜记者邹韵没能实现的同声传译梦想
2.【双语】海上钢琴师:那些充满哲理的对话
3.【双语】2019年十大网络用语
4. 四六级翻译,难到你了吗?
5. 如何成为AIIC会员
6. HipDic词典里那些过于真实、过于扎心的解释

【【甲申同文2020寒假交同传集训】】

【【甲申同文第9期笔译核心课程】】

【【第2期外刊阅读与写作】】



甲申同文翻译TIIT


连续12届(2008-2019)
博鳌亚洲论坛口译服务提供商


2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构


2010上海世博会翻译服务提供商


2009世界轮滑锦标赛唯一翻译服务提供商

-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存