查看原文
其他

【双语】韩国25岁排球女将因black dog自杀!"black dog"是黑狗的意思吗?

TIIT 甲申同文翻译 2021-03-17

昨天下午,一位25岁女排的名字

突然出现在热搜中

她清纯可爱,勤奋努力

却因为black dog结束了自己年轻的生命...

那black dog到底是什么?

为什么这么可怕?




black dog的含义是什么?

black dog看上去好像很好理解

黑色的狗

例如

I have kept a black dog.

我养了一只黑色的狗~

可惜并不是

因为丘吉尔的一句话

“black dog”有了更深刻的含义

丘吉尔说:

“心中的抑郁就像黑狗,一有机会就咬住我不放”

black dog 就成了 "抑郁症" 的代名词

black dog:抑郁症

例句:

Living with a black dog is possible, as long as you have support from famliy and friends.

只要有家人和朋友的关爱,抑郁症就并不可怕。

说到抑郁症

人们总是感觉陌生又熟悉

就像这位网友说的一样:

没人觉得我病了,只是觉得我想太多...

但在如今快节奏的生活压力下

抑郁症越来越年轻化

成为隐形杀手

为了自己和身边人的心理健康

我们必须要知道:

抑郁症的表现有哪些~



抑郁症的表现的是什么?

01
对任何事都没兴趣
not interested in anything
这种感觉就像:全世界都抛弃了你。你无法融入到任何一个集体,总感觉这个世界的喧哗热闹不属于自己。

02
失眠
have a white night
抑郁的一大表现就是翻来覆去睡不着。睡不着,心情就不好,情绪低落~

03
表面上嘻嘻哈哈
pretend to be happy
很多人表面上嘻嘻哈哈,其实心里早就溃不成军~

再说回狗

“单身狗”、“狗腿子”

“猪狗不如”、“狼心狗肺”

在汉语中,狗代指了很多涵义

英语中的“dog”也有很多不同的涵义

看到“dog”,不要只想到狗哦


英语里和"dog"相关的表达

1.yellow dog 的意思不是黄狗

yellow dog=卑鄙的人;懦夫;小人

在英语中“yellow”一词多指“胆怯、懦弱”。

而yellow dog 在俚语中有引申义,指的是“卑鄙的人,懦夫,小人”。就像lucky dog指的是幸运的人一样,dog指代的是人,而不是狗。

如果有人很讨厌,或者为人卑鄙,你就可以说他是 a yellow dog.


Eg. 

1. You are a yellow dog!

你是一个卑鄙的小人!


I dislike Mike for he is a yellow dog.

我讨厌迈克,因为他是个卑鄙无耻的小人。


注意:是否是俚语的意思,要根据语境来,比如下面这两句都是指字面意思的“黄狗”:She has a yellow dog. 她有一只黄色的狗。It's a yellow dog. 它是一只黄色的狗。
2.dog eat dog 不是“狗咬狗”dog eat dog 很容易被误解为“狗咬狗”,其实是用来形容残酷无情的竞争,有你死我活、相互残杀之意。Eg.1.With shrinking markets, it's dog-eat-dog for every company in this field.由于市场的萎缩,每家公司在这领域都斗得你死我活的。
3.A dog’s breakfast不是“狗的早餐”
A dog's breakfast跟“狗的早餐”一点关系也没有,是形容“一团混乱”的意思。
A dog's breakfast是英国人常用的俚语,大家想想狗狗的餐盘,往往是不是都一片狼藉?与我们常说的乱的像猪窝一样可谓异曲同工。
在英语中,a dog's breakfast是一个比mess更生活化,而且能够表达相同意思的短语。

4.Like a dog, like a god.

可别把 "Like a dog, like a god." 理解成“像狗又像王”,
其实它的意思是这几年网络上很流行的那句话
有了软肋,也有了盔甲
Eg.
A:What's the feeling after you have a family?
你成家之后有什么感觉呢?
B:Like a dog, like a god.
像是有了软肋,又像是有了盔甲。

5.a dog's life
a dog's life,字面的意思是“狗一样的生活”,常用来表示“潦倒的生活,非常悲惨的生活”

Eg.

His father's bankruptcy led him to a dog's life.
他父亲的破产使他过上了潦倒的生活。

6.Like a dog's dinner
"like a dog's dinner" 不是“像狗的晚餐”
它有两个理解
一个是“乱糟糟”的意思
另一个是形容一个人穿衣“花里胡哨;哗众取宠
Eg.
Look at that guy. He's dressed like a dog's dinner. Who told him that patterned suit was a good idea?
看那家伙,穿得花里胡哨的。是谁建议他穿带图案的衣服的?

来源:知乎英语主播皮卡丘

推荐阅读↓↓↓
1.【双语】美国对TikTok下手了,字节跳动深夜回应
2.【双语】美国驻成都总领馆闭馆,中方接管!
3.【双语】钟南山:毕业典礼告诫青年人:要学会不满足
4.【双语】“国民女神”老干妈的英文名究竟是Lao Gan Ma?还是The Godmother?







甲申同文翻译TIIT

全国口译大赛总承办方

连续12届(2008-2019)
博鳌亚洲论坛口译服务提供商

2010上海世博会翻译服务提供商

-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存