反差萌浮世绘第三弹:没戳中你算我输了
簸箕边有着细小的高度差,微小的尘土永远扫不干净。
来自作者本人的吐槽:
やむなくササッと散らして無かった事にするでござる
最后只好唰唰两下,将灰尘四散当它们不存在
在店员没有关注自己的空隙,光速瞄一眼价格。
来自作者本人的吐槽:
一体何と戦ってるでござるか?
这到底是在和什么做斗争?
工作中的清扫清洁,并不是什么大的麻烦事儿。
但是生活中的清扫清洁,麻烦程度是工作的十倍。
来自作者本人的吐槽:
腰の重さ約20倍でござる
腰部感受到的沉重相差约有20倍。
玩俄罗斯方块时,遇到此般场景的绝望感。
来自作者本人的吐槽:
どうあがいても余白できるでござる
再怎么努力都有余白。
“其实,这是优衣库的衣服!”
当朋友穿着明显是优衣库风格的衣服这么对你说时,
给出反应的艰难。
来自作者本人的吐槽:
と言いつつ自分でもよく言ってる気がするでござる
虽然会这么吐槽,其实仔细想想自己也常这么说。
聊到喜欢的歌手这样的话题
当被问到“你最喜欢哪首歌曲?”时
有种面对测试的感觉。
来自作者本人的吐槽:
センスが問われる大事な局面でござる
这是有关品味问题的重要局面。
四色圆珠笔中,使用绿色笔芯的机会非常少。
来自作者本人的吐槽:
結局黒と赤を使い切って捨てるハメになるでござる
终归逃不脱黑色、红色用完之后,被舍弃的境遇。
在美容店翻看的杂志内容,一点儿都没进到脑子里去。
来自作者本人的吐槽:
なぜか美容室では一ミリも集中できないでござる
为什么在美容店丝毫无法集中呢?
喝热咖啡时,要从盖子上的小口喝,太难为人了。
来自作者本人的美容店:
あれで普通に飲めてる人がスゴイでござる
已经习惯这么喝热咖啡的人,真帅。
感觉拖鞋左右穿反了,左右交换之后
反而觉得现在才是反了吧?
来自作者本人的普通:
この現象拙者だけでござるか?
这种现象难道是在下一个人的错觉?
是时候下定决心把日语学好了!
菜单栏【每日必戳】让你花最少的钱过N1/N2
大家都在看
沪江日语
找到想看的、得到想学的
长按二维码关注
戳阅读原文
能不能好好说话?日本人为什么这么爱省略