查看原文
其他

杨澜申奥法语陈述法文原文,法国小伙展示纯正版

2015-08-01 → → 法语世界

杨澜用法语和英语进行申奥陈述:

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=v0161mwj3nf&width=500&height=375&auto=0她法语只学了三周,有点口音,为方便大家知道她说了什么,我们听写如下:

Mesdames et Messieurs,
女士们,先生们:
Bonjour !
大家好!
La Chine offre un cadre incomparable aux sports Olympiques d'hiver.
中国为奥林匹克冬季运动提供了最广阔的舞台。

Notre économie est la deuxième au monde.
中国是世界第二大经济体。

En 2014, notre PIB a augmenté de 7.4%, citant notre pays parmis les grandes économies connaissant la croissance la plus forte au monde.
2014年,中国的GDP增长了7.4%,使中国成为全球增长速度最快的主要经济体之一。

D'ici à 2020, le PIB et le revenu par habitant de la Chine auront doublé par rapport à ceux de la décennie passée.
从现在起到2020年,中国的GDP和人均收入将比2010年翻一番。



杨澜说:“其实法语没有正规学过,但法语是国际奥委会的官方语言,我们希望借此向国际奥委会表达最诚恳的态度。今天这一段法文,只训练了3周时间。为了练习我也请教了魏纪中魏老,还有我先生,因为他当年就是在法国留学。” 她更自爆每天回家后,老公都追在后面督促自己练法语。

演讲结束后,法国奥委会主席特意找到杨澜。“你的法语越来越好了。”并也对杨澜伸出大拇指。

“您投北京一票,我保证2022年时用法语和您交流。”杨澜幽默的回应,为北京“拉票”。


另外,我们再附上纯正的法语读音,大家可以学习一下:


La Chine offre un cadre incomparable aux sports olympiques d'hiver. Notre économie est la deuxième au monde. En 2014, notre PIB a augmenté de 7.4%, citant notre pays parmis les grandes économies connaissant la croissance la plus forte au monde. D'ici à 2020, le PIB et le revenu par habitant de la Chine auront doublé par rapport à ceux de la décennie passée.

VOILA ~~



更多精彩内容关注“法语世界”

欢迎给我们提供宝贵建议。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存