查看原文
其他

[有人@你] 一封法语情书

2016-04-19 sylvie 法语世界
J’ai trouvé un endroit où il n’y a pas une seule larme, dans le creux de ton coeur在你心房的缝隙间,我找到了一个不会让我流泪的地方

法语是世界上最浪漫的语言,一曲香颂,一纸情书,细细诉说,娓娓道来。用最浪漫的语言为他(她)讲最浪漫的话语...

                                                                                                                                                                                                                                             

Enfin réunie

终于找到你
On dit souvent que lorsqu’on est fait pour quelqu’un, lorsque l’on a trouvé sa moitié, 人们经常说当我们为了某人做了点什么的时候,当我们找到另外一半的时候,
le temps et les obstacles pourront faire leur possible pour nous séparer,时间和障碍便会极尽所能的分隔我们两人, on se retrouvera un jour ou l’autre. 但终有一天我们会遇到彼此的。
Je réalise que cela se révèle véridique :我发觉这句话如实的揭露了一件事: nous en sommes les preuves vivantes.我们就是一个活生生的例子。
 Vingt-neuf ans que l’on se connait, 我们认识了29年,
vingt-neuf ans que je t’aime indépendamment de ma volonté,我不顾自己的意愿的爱了你29年, parfois. J’ai l’impression d’être dans un rêve, éveillée. 有时,我觉得象在做梦,但人却是清醒着的,
On s’est connu à treize ans, 我们在13岁的时候相识
quand nous n’étions que des gamins, 那时的我们还只是孩子,
et que nous nous aimions déjà.却早已爱上了彼此
Nous nous quittions pour nous remettre ensemble,我们离开了彼此为了再次重逢,
ce  jeu  a duré dix ans. 这个游戏持续了10年。
Puis nous avons fait nos vies,chacun de notre coté.  之后我们便开始了各自的生活
Pour enfin nous retrouver pour de bon. 为了最后幸福的找到彼此
Nos retrouvailles sonnent le début d’une vie heureuse, 我们的重逢敲响了幸福生活的开始,
pleine d’amour et d’épanouissement à tes cotés.在你的生活里充满了爱和喜悦
J’ai toujours su que c’était toi. 我一直都知道那会是你。
On était trop jeunes, 我们那时都太年轻,
il a fallu que nous nous  construisions chacun de notre coté pour en conclure que nous étions réellement faits l’un pour l’autre. 那时需要我们各自好好的塑造自己去证明我们的确是为了另一半而生的。
Aujourd’hui, nous tenons les mêmes promesses que lors de notre adolescence et mon coeur palpite comme lorsque j’avais quinze ans.今天,我们坚守着小时候的承诺,我的心抽动的就像我有15岁似的
Pour la première fois de ma vie, 我人生里的第一次,
tout me semble parfait. 一切对我来说都那么完美。
Je regarde autour de moi et m’apercois que depuis que j’ai retrouvé tes bras pour m’enlacer, je suis heureuse. 我看了看我的四周,发现在我找到你的双臂来拥抱我之后,我就很幸福。
J’ai trouvé un endroit où il n’y a pas une seule larme, dans le creux de ton coeur, 在你心房的缝隙间,我找到了一个不会让我流泪的地方,
là où je me repose dès que je le peux. 一个只要我想,就能放松自己的地方。
Le calme m’enveloppe et je ne changerai pas le moindre détail. 安稳包裹着我,每个细节我都不会改变。
Je ressens un bien-être absolu, si fort, que je crois rêver. 我找到了一种完全的放松方法,如此强烈以至于我觉得在做梦。
Un bonheur intérieur immense, si beau. 一种无边的内心的幸福,如此美丽。
Mon corps est mouler pour tes bras ; 我的身体是为了你的手臂而铸造的。
là où je suis chez moi. 一双给我家的感觉的手臂。
Dans tes yeux, je me sens de nouveau belle, de nouveau femme.在你的眼中,我感到了自己全新的美貌,一个全新的女人。
Il n’y a rien de plus beau que d’écrire ce roman ensemble, 没有什么比和你一起写这个小说更美好的事情,
en réalisant chaque jour que l’encre de notre amour s’agite sur le papier, 每天都会发觉我们爱的墨水在纸上飞舞着,
dessinant les plus belles lettres pour représenter notre histoire. 写着讲述我们相爱历程的信件。
Je souhaite de tout coeur que les chapitres s’écrivent à l’infini et que les pages ne s’arrachent plus jamais, 我发自内心的希望我们爱的篇章能永远写下去并且每一页都不会被撕掉,
et nous savons tous deux que nous en avons déjà écrit beaucoup, des pages.我们也都知道,我们已经写了很多个篇章了。
Depuis toutes ces années, mon amour pour toi a muri 这么多年了,我对你的爱已经成熟了。
et aujourd’hui, je suis vraiment prête à m’engager, 今天,我真的准备好把我自己投入进去了,
m’engager pour de bon avec l’homme de ma vie : toi. 把自己投入进幸福当中,和我所爱的人:你。
Notre union scellera enfin cet amour fou que l’on a la chance de vivre.我们的结合终将巩固这段疯狂的爱情,如此生活着是我们的幸运。
Je t’aime, et je n’ai jamais été si heureuse !我爱你,从未如此幸福过。




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存