查看原文
其他

欧洲女喜欢亚洲男,为什么很多法国女生会被中国男生吸引?

2016-08-11 Marc 法语世界

本文经公众号Francelysee授权转载


今天我要讲一个可能和你直接相关的主题:亚洲人对于欧洲人的吸引力。不论你是住在法国还是中国,你可能已经注意到:我们经常看见一个欧洲男人和一个亚洲女人成为情侣,但是很少看见反过来的情况。然而,很多的欧洲女人是被亚洲男人吸引的。


Aujourd’hui je vais te parler d’un sujet qui te concerne peut-être directement : l’attirance des européen(ne)s envers les asiatiques. Que tu habites en France ou en Chine, tu l’as peut-être remarqué : on voit souvent des couples composés d’un homme européen et d’une femme asiatique, mais beaucoup moins l’inverse. Pourtant de nombreuses femmes européennes sont attirées par les hommes asiatiques. 


这个吸引力是什么呢?我决定调查一些法国女人,请她们讲讲自己的看法。鉴于这个主题比较宽泛,我在第一部分先讲讲喜欢亚洲男人的法国女人。


Qu’est-ce qui créé cette attirance ? J’ai décidé d’enquêter auprès des Français et Françaises et de leur donner la parole. Etant donné que le sujet est vaste, je te parlerai d’abord des femmes françaises attirées par les hommes asiatiques dans cette première partie.

法国女人喜欢亚洲男人吗?

Les femmes françaises aiment

-elles les hommes asiatiques ?


你可能已经暗暗自问过这个问题,这很合理,因为这种形式的情侣并不常见。当我在中国的时候,我觉得中国男人真的非常绅士,他们会很照顾自己的女朋友。我也向周围的法国女性朋友提出过这个问题,并且注意到三种情况:

C’est une question légitime que tu t’es peut-être déjà posée, étant donné que ce format de couple n’est pas très fréquent. Lorsque j’étais en Chine, je me disais moi-même que les hommes chinois étaient de vrais gentlemen qui prenaient vraiment soin de leur copine. J’ai alors moi-même posé la question aux Françaises de mon entourage et j’ai noté trois situations :

1

- 有一些女孩儿非常非常喜欢亚洲男人,尤其是一些很有型的韩国男星。

Certaines filles sont très fortement intéressées par les hommes asiatiques, particulièrement les stars coréennes, très stylées.

2

- 其他的法国女孩儿告诉我,她们并不被亚洲男生吸引,因为他们太腼腆,不够阳刚或者有些其他原因。然而,当我向她们秀出一些很帅的中国男星的照片后,比如彭于晏,她们又改变了之前的看法 J

D’autres amies françaises m’ont dit ne pas être attirées par les hommes asiatiques, car trop timides, pas assez virils, ou autre. Or, lorsque je leur ai montré des photos de certains beaux acteurs chinois comme Eddie Peng, elles ont vite changé d’avis ;) .


彭于晏,浪琴的形象大使
Eddie Peng, l’ambassadeur de Longines

3

而且,我有一个亚洲的男性朋友,他非常有阳刚之气而且穿衣风格很有品位。相信我,他非常受到法国女孩儿的欢迎,给你举个例子吧,他看起来就像这样:

De plus, j’ai un ami d’origine asiatique très viril et qui a un très beau style vestimentaire. Crois-moi, il a beaucoup de succès auprès de la gente féminine française. Pour te donner un indice, il ressemble à ça :

所以即使欧洲女生+亚洲男生这样的情侣搭配并不常见,亚洲男人的吸引力还是在的。


Donc même si le schéma de couple (femme européenne/homme asiatique) n’est pas aussi fréquent que l’inverse, sache que l’attirance est bien présente.


法国女生怎么说?
Qu’en disent les Françaises ?

我们听听她们怎么说!我在网上向Francelysee团队的姑娘们收集了一些观点。下面的这些是最有趣的:

Donnons-leur la parole ! J’ai recueilli des témoignages sur internet ou directement auprès de nos connaissances chez Francelysee. Voici les plus intéressants :

Emilie和谢东霖,一对很打动Francelysee团队的中法夫妇
Emilie et Xie Donglin, le couple franco-chinois qui nous a beaucoup ému chez Francelysee

Aurélie- 上海

“我跟我的男朋友在一起,不是因为他是中国人,而是他的性格吸引我。我认识一些女性朋友对亚洲人越来越感兴趣,事实上她们已经厌倦了总是让她们失望的欧洲男人。”


Aurélie - Shanghai :

“Je ne suis pas avec mon copain parce qu’il est Chinois, c’est sa personnalité qui m’intéresse. J’ai des copines qui sont de plus en plus attirées par des Chinois, en fait elles en ont marre des européens qui les ont déçus”.


Lucie – 上海:

“我在和一个亚洲男生约会,和法国男生不同的是,他们更敢承诺。我也喜欢和自己的另一半讲另一种语言。我们经常旅游,去接纳不同的文化,而且如果我们有宝宝,会更好看哦。


Lucie - Shanghai :

“Je sors avec un asiatique, à la différence des Français je les trouve moins frileux quand il s’agit de s’engager. J’aime aussi parler une langue étrangère dans un couple. On voyage davantage, on s’ouvre à d’autres cultures et nos bébés seront plus beaux”. 


M.-上海:

“自从在法国学习了中文后,我对中国和它的文化产生了很大的兴趣。非常自然的,我也对中国人有了好感。我曾经好几次去中国旅游,并且对中国男人产生了兴趣:)从我的角度来说,我很喜欢演员刘烨的外形和风格。我觉得他非常阳刚并且优雅 :p 而且他还有两个漂亮的混血宝宝 ^^

最后,我觉得我接触到的大部分中国男人都很友好,而且负责任。”


M. - Shanghai : 

“Après avoir commencé à étudier le chinois en France, je me suis prise de passion pour la Chine et sa culture. Tout naturellement je me suis également intéressée à son peuple. J’ai alors voyagé plusieurs fois en Chine et j’ai alors remarqué mon attirance pour les hommes chinois :) 

Pour ma part, j’aime beaucoup le physique et le style de l’acteur Liu Ye. Je le trouve très viril et classe :p En plus ils ont eu deux très beaux métisses ^^ 

Enfin, je trouve que la plupart des hommes chinois que j’ai pu côtoyer étaient attentionnés et responsables.” 


刘烨和他的法国妻子Anais Martane
Liu Ye et sa femme française Anaïs Martane

刘烨在2016年四月成为蔚蓝海岸在中国的形象大使
Liu Ye est devenu ambassadeur de la Côte d’Azur en Chine en avril 2016


最后讲一个文化差异的小趣事:

Et une petite anecdote sur les différences culturelles pour la fin : 


N-法国:

“文化差异。。。有很多很多,我有一大堆好笑的事情可以讲。比如那次我男朋友接过我手里所有的包包,但我却不明白他的动机,还问他要干什么。。。还有一些没那么有趣的,尤其是关于审美和女性体重的话题:对于一个中国男生来说,我已经快到了肥胖的界限,我一开始并没意识到这点.我男友很为此困扰,像其他中国男生一样(我觉得他们都很真诚),他告诉了我这一点.哎呦!…

一个中国女生朋友告诉我,中国男人会这样区分女生:一种是他们愿意在一起玩乐的,一种是以后在一起过日子的。

从我个人的角度,我相信自己理解的是属于第二类。我的男朋友在和我交往了几个月之后,就提出住在一起了。


N. - France : 

“Les différences culturelles (...) il y en a plein et j'ai un tas d'anecdotes marrantes à ce sujet. Comme la fois où il m'a porté tous les sacs et que je lui ai demandé ce qu'il faisait(...). Après il y en a des moins marrantes, notamment sur la vision de la beauté et du poids des femmes. Pour un Chinois je suis à la limite de l'obésité et ça c'est pas évident tous les jours parce que ça le gêne et comme tous les chinois (ils sont francs je trouve dans la majorité) il me l'a dit. Aïe ! 


Une amie chinoise m'a dit un jour que les hommes chinois font la différence entre la femme avec qui ils s'amusent et celle avec qui ils veulent faire leur vie.

Pour ma part, j'ai cru comprendre que je faisais partie de la seconde catégorie, il voulait qu'on se mette en colocation déjà après quelques mois de relation.”


最后 Au final

我们已经看到很多法国女生都被亚洲男生所吸引。你可能要问:那为什么这样的情侣组成还是很少呢?也许是因为亚洲的男生不太有机会遇到法国女生。如果你是一个男生,我会在之后的文章里给你一些建议,如何让亚洲男生在高冷又美丽的 法国女生面前变得更加有吸引力。

但是请耐心等待哦 J 在我的下一篇文章中,我们将先讲讲相反的情况:那些喜欢亚洲女生的法国男人们。


Nous l’avons vu ensemble, de nombreuses Françaises sont attirées par les hommes asiatiques. Tu peux alors te demander : pourquoi y a-t-il peu de couples de ce format ? Peut-être que les hommes asiatiques n’ont pas assez d’occasions de rencontrer des femmes françaises. Si tu es un homme, je te donnerai des conseils pour devenir plus séduisant auprès de nos chères (et jolies ;) ) françaises dans un futur article.

Mais un peu de patience :). Dans mon prochain article, nous allons déjà parler du cas inverse : les hommes français attirés par les femmes asiatiques.



Marc一个希望中法夫妇都幸福的法国人!
un Français qui aime voir des couples franco-chinois heureux !



你想和法国男生或女生拍拖吗?请留言回复我们并且将这篇文章分享给你的朋友们吧!

Et toi, as-tu envie de te mettre en couple avec un(e) français(e)? Fais-le nous savoir dans les commentaires et n’hésite pas à partager cet article à tes amis.


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存