查看原文
其他

真音色 真颜值 假法语 | 迪玛希唱法语歌《一个忧伤者的求救》

2017-01-22 法语世界

1月21日,《歌手》播出第一期,迪玛希第一个出场,以一首法语歌《一个忧伤者的求救》(SOS d'un terrien en détresse)力压众歌星,拿下了首期冠军。

迪玛希(Dimash Kudaibergen),1994年出生,哈萨克斯坦歌手。

迪玛希成《歌手》大“黑马”,听听吧:

视频:迪玛希《一个忧伤者的求救》

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=b03682d1wl6&width=500&height=375&auto=0

@Ophelie:我可能是学了假法语。

@鱼爱栗子:听到s的时候,我真的在怀疑自己的耳朵。

@法国漂:即使看了字幕,依旧不知道他在唱啥,难道我是在假的法国、学的假的法语?

@弥朵莱:我学的是假法语,去的是假法国,听的是真歌

@Amandine:那个vis一出来的时候我怀疑自己听错了,然后又来了个ris他在读quelque的时候我第一次理解到了法国人听我们说话的感觉,就像是我们听外国人说中文一样。

@Antoine:跟大家说吧,尚雯婕是他老板,应该说尚雯婕临时教的。

@不畏不避:我还以为是因为我是渣A2水平,法语看词都听不出几个词。

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=b03683agjkn&width=500&height=375&auto=0

歌曲原唱 Daniel Balavoine(1952年2月5日-1986年1月14日),34岁时死于直升机事故。



这首歌最好听的版本,是Gregory Lemarchal唱的。

Gregory Lemarchal (1983年5月13日-2007年4月30日),法国TF1选秀节目 Star Academy 的冠军,病逝时仅24岁。

《一个忧伤者的求救》歌词

SOS d'un terrien en détresse


Pourquoi je vis, pourquoi je meurs

Pourquoi je ris, pourquoi je pleure

Voici le S.O.S.

D’un terrien en détresse

J’ai jamais eu les pieds sur Terre

J’aim’rais mieux être un oiseau

J’suis mal dans ma peau



为何而生 为何而逝

为何而笑 为何而泣

S.O.S 一个忧伤着的求救

源自我从未触碰安逸的心底

我幻想化为飞翔的小鸟

却无法摆脱内心的痛苦


J’voudrais voir le monde à l’envers

Si jamais c’était plus beau

Plus beau vu d’en haut

D’en haut

J’ai toujours confondu la vie

Avec les bandes dessinées

J’ai comme des envies de métamorphose

Je sens quelque chose

Qui m’attire

Qui m’attire

Qui m’attire vers le haut


幻想世界让我倒转注视

或者更显美好无比

让我俯瞰

让我俯瞰

时时把真实处地

混淆童话仙境

让我渴望拥有变身能力

感受某种力量

引领我  引领我

引领我去向高处


Au grand loto de l’univers

J’ai pas tiré l’bon numéro

J’suis mal dans ma peau

J’ai pas envie d’être un robot

Métro boulot dodo


世界好似巨大赌场

我却没有制胜筹码

无法摆脱内心痛苦不已

我不愿成为机器人 混沌余生


Pourquoi je vis, pourquoi je meurs

Pourquoi je crie, pourquoi je pleure

Je crois capter des ondes

Venues d’un autre monde

J’ai jamais eu les pieds sur Terre

J’aim’rais mieux être un oiseau

J’suis mal dans ma peau


为何而生 为何而逝

为何而笑 为何而泣

确信触到另一世界的讯息


源自我从未触碰安逸的心底

我幻想化为飞翔的小鸟

却无法摆脱内心的痛苦


J’voudrais voir le monde à l’envers

J’aim’rais mieux être un oiseau

Dodo l’enfant do


我幻想倒转注视世界

我想变成一只小鸟

睡吧,孩子,睡吧


英文版


Why do I live, why do I die?

Why do I live, why do I cry?

Here is the SOS of a man in distress

 

I've never had both feet upon the ground

I'd rather be a bird

I don't fit into this skin

I'd like to see the world turned upside down

If ever it were beautiful

It's lovelier from above, from above

I've always confused life

with the comic strips

Even wished I could transform

I feel something

That draws me

That draws me

That draws me up

 

Into the great lotto of the universe

I don't have the right numbers

I don't fit into this skin

I don't want to be a robot

Eating, working, sleeping

 

Why do I live, why do I die

Why do I live, why do I cry

I think I'm catching waves

From another world

I've never had both feet upon the ground

I'd rather be a bird

I'd like to see the world turned upside down

I'd rather be a bird

Sleep, child, sleep

中法英三语翻唱薛之谦的《演员》

好听法语歌系列: Stromae

Je suis chez moi!超好听法国新歌

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存