查看原文
其他

欧洲告急!一位在中国的法国人以自身所见所闻告诉法国同胞不可大意!快转!

Vincent CAPO 法语世界 2020-03-08




近几日,法国新冠肺炎确诊数快速上升,今天新增近300例!但很多法国人对病毒还不够重视,很少戴口罩,依然聚集。一位在中国的法国人撰文讲述中国抗击新冠病毒经验,提醒法国同胞。特分享如下,请大家转给法国和其他法语国家的朋友们,务必引起注意,不可大意!



Coucou à tous !Un message d’un Français qui résume bien comment a été gérée la crise du coronavirus en Chine et dont je partage la vision. ️N’hésitez pas à partager ce message pour permettre à chacun de prendre les mesures nécessaires. 
大家好,与大家分享一位在华法国人写的中国如何管控新冠病毒危机的文章,我赞同他的观点,因此翻译成中文,大家可以将此文章转发给不了解国内情况,还在“固执”的法国人。





Petit message depuis la Chine sur ce qui se passe en ce moment.
来自中国关于现在发生的事情的一点信息

Depuis plus d'un mois, beaucoup nous ont demandé comment ça va en Chine et étaient inquiets pour nous. C'est maintenant à notre tour de nous inquiéter pour vous.
一个多月来,很多人向我们询问中国的情况,并为我们担心。而现在,反而轮到我们为你们担心了。

La situation en Chine va de mieux en mieux avec beaucoup plus de personnes guéries chaque jour que de nouveaux cas et 90% des cas se concentrent dans l'épicentre, le Hubei (où la situation est encore grave).
中国的情况越来越好,每天治愈出院的人数超过新增人数,而90%的新增病例都在疫情中心湖北(那里形势仍然严峻)。

La vie dans le reste de la Chine reprend son cours normal, on a repris le travail etc. (Certains sont toujours en télétravail et les écoles proposent leurs cours en ligne).
中国其它地区的生活正恢复正常,人们已经复工。(有的人仍然远程办公,学校则通过网络授课)。


Pour en arriver là, en seulement 1 mois et demi, beaucoup de règles ont été mises en place: 
- 100% de la population porte des masques 
- Annuler tout évènement regroupant du monde 
- Fermer tous les lieux publics : restaurants, cinémas, centres commerciaux, bars...
- Prendre la température tous les jours de tout le monde 
- Pousser les gens à rester un maximum chez eux et attendre. 
在仅仅一个半月实现如此成绩,中国出台了很多规定:
  • 100%的人戴口罩

  • 取消所有聚集性活动

  • 关闭所有公共场所:饭店、电影院、商业中心、酒吧……

  • 每天为每个人测量体温

  • 督促人们尽最大可能待在家里,等待变化


Grâce à tout cela, après être resté enfermé chez soi pendant au moins 3 semaines, l'épidémie a été dans l'ensemble bloquée et d'ici peu ce sera fini.
多亏了这些有效的措施,人们在家隔离了至少3周后,传染病在整体上得到了抑制,相信不久就会结束。



Maintenant l'épidémie commence tout juste en Europe et en France. 
可现在,欧洲和法国的疫情却开始了。

Voici quelques conseils  
以下是一些建议:

- Evitez d'aller dans des lieux fréquentés pendant quelques temps 
- Si vous avez des masques, portez-les si vous sortez. Ne vous occupez pas de ce que pensent les autres 
- Lavez-vous les mains plus souvent et notamment quand vous rentrez chez vous
  • 避免去一定期间段人流量大的场所

  • 如果你有口罩,出门就戴上。不要在乎别人怎么想

  • 做到勤洗手,尤其回到家后



Il ne faut en effet pas paniquer mais je pense qu'il faut en tout cas s'inquiéter et faire attention.
我们不应该惊慌,但我认为我们至少要担心和小心。

Je ne pense pas que les Etats Européens prennent des mesures assez fortes pour arrêter la propagation du virus... Le nombre de cas devrait donc augmenter et se propager un peu partout les prochaines semaines...
我认为,欧洲国家并没有采取足够强有力的措施来遏制病毒的扩散。几周以后,确诊人数将会迅猛上升,迅速扩散到各处。

Ceux qui disent : "Je suis jeune, cela ne va pas me tuer". C'est assez vrai, peu de jeunes décèdent mais par contre, les malades jeunes ont souvent contaminé ensuite leur famille, leurs grands-parents...
有的人说 :"我年轻,感染也不会死的。"的确,年轻人死亡的很少,但年轻病人常常会传染给家人,他们的祖父母…

Donc ne prenez pas le risque de faire pareil.
所以别冒险,别不当回事儿。


Ceux qui disent : "Le masque ça ne sert à rien".
有的人说:“戴口罩不管用”。

Ce n'est pas efficace à 100% mais cela évite que celui qui est malade sans le savoir projette le virus trop loin et en trop nombreuse quantité et pour celui non malade, cela filtre un minimum l'air qu'on respire. 
Donc ce n'est pas parfait mais c'est largement mieux que de ne rien avoir.
的确,口罩不是百分百有用,但起码会避免被那些已经染病而自己不知道的人无意中广泛传播病毒,对还没患病的人来说,口罩会过滤我们呼吸的空气。
所以口罩不是完美的,但要比什么都不戴好得多。


Le plus gros problème avec ce virus c'est qu'il est très contagieux et on peut être malade sans symptôme et répandre la maladie sans le savoir. Le nombre de cas peut exploser en quelques jours et aucun hôpital ne peut accueillir soudainement plusieurs milliers de personnes.
新冠病毒最大的问题在于传染性极强。人们可能得病后无任何症状,并在自己毫不知情的情况下传播病毒。确诊数可能没几天就爆发式增长,没有一家医院能突然接收几千名患者。

En Chine, la majorité des décès sont dans l'épicentre, le Hubei où il y a eu au même endroit plusieurs dizaines de milliers de malades. 
Résultat, beaucoup de personnes sont mortes chez elles sans avoir de place dans un hôpital... contaminant par la même occasion le reste de leur famille...
在中国,大部分的死亡案例都是在疫情中心湖北省,这个地方出现了数万名患者。
结果是许多人因为订不到医院床位而在家中去世,而且也有机会传染给家里其他人。

Je ne veux pas être alarmiste, si tout le monde fait attention et que les bonnes décisions sont prises rapidement, cela peut être vite terminé mais il va falloir prendre ces décisions rapidement.
我不想危言耸听,如果每个人都能当心,并尽快采取正确决定,疫情能很快结束,但现在需要迅速做出这些决定。

Bon courage à tous et faites attention à vous tous.
祝大家一切顺利,保重身体!

原文:Vincent CAPO
整理 : 梅兰妮 
翻译: 雪逸


法国716例!个人如何防新冠病毒

摩洛哥 突尼斯 塞内加尔出现首例

法国2位市长感染 马克龙取消所有出行

马克龙突然去了这医院,疫情只是开始

非洲哥把《精忠报国》改成抗疫歌曲

非洲兄弟们用各种方式支持中国抗疫


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存