查看原文
其他

法语朗诵:假如人生不曾相遇  ♪

2015-12-27 YOYO 法语世界


假如人生不曾相遇,我還是那個我,偶爾做做夢,然後,開始日復一日的奔波,淹沒在這喧囂的城市裡。我不會了解,這個世界還有這樣的一個你,只有你能讓人回味,也只有你會讓我心醉。


Si on ne s'était jamais rencontré, je serais restée la même, celle qui rêvait de temps en temps, puis, je me serais faite submergée par les bruits de la ville jour après jour. Je ne saurais pas que tu existes dans ce monde, il n'y a qu'à toi que je ne peux arrêter de penser, tu étais le seul qui me fascinait.


假如人生不曾相遇,我不會相信,有一種人可以百看不厭,有一種人一認識就覺得溫馨。明知不能相逢,為何魂牽夢繫?我又怎能深刻地體會到什麼樣叫遠,什麼叫近,遠是距離,近在心底。


Si on ne s'était jamais rencontré, je ne croirais pas qu'il puisse exister quelqu'un d'aussi charmant et chaleureux. J'étais consciente qu'on ne pouvait pas se croiser mais je pensais à toi quand même. J'avais bien compris la notion de près et de loin, loin des yeux mais près du cœur.



假如人生不曾相遇,不曾想過會牽掛一個遠方的人。我有深切的願望,願你快樂每一天。淡淡的情懷很真,淡淡的問候很純,淡淡的思念很深,淡淡的祝福最真。雖然一切只能給虛幻中的你。


Si on ne s'était jamais rencontré, je n'aurais jamais pensé que quelqu'un d'aussi loin puisse me tenir à cœur. J'aimerais que tu sois heureux tous les jours, c'est mon vœux le plus cher. Un sentiment, un salut, une pensée, de petite dose mais bien concentrée, bien vrai. Même si tu étais dans mon illusion.


假如人生不曾相遇,我不知道自己有那樣一個習慣,收集你的歡笑,收集你的感情,收集你的一切一切。


Si on ne s'était jamais rencontré, je n'aurais pas su que j'avais une telle habitude, qui était de collectionner tes fou-rires, tes sentiments, toutes choses qui te concernaient.


假如人生不曾相遇,我不能深刻的體會孤獨和憂傷,有著莫名的感動,激盪著熱淚盈眶的心情入眠。


Si on ne s'était jamais rencontré, je ne connaîtrais pas la solitude et le chagrin, j'étais émue sans raison, et m'endormais avec les yeux humides.


假如人生不曾相遇,我不會保持著一個人的想像,即使這想像難免寂寞無奈,但我仍然堅持著這樣的夢想。


Si on ne s'était jamais rencontré, je ne me ferais pas d'illusions sur quelqu'un sans cesse, même si ça me donnait l'impression d'être seule, je continuais quand même.


假如人生不曾相遇,我怎會理解一個人的孤獨是那樣銘心,但卻可以釋放自我的徬徨與無助。含淚的滄桑,無限的困惑,因為遇見了你,才會有更深的意義。可為什麼在愛的時候,總伴著淡淡的心傷?


Si on ne s'était jamais rencontré, je n'aurais pas su à quel point la solitude, qui libérait ma mélancolie et mon désespoir, pouvait être profonde. Les notions de vicissitude et d'incertitude, je les ai bien comprises après t'avoir rencontré. Alors pourquoi avais-je toujours ce léger sentiment de tristesse en t'aimant?


假如人生不曾相遇,我怎麼能知道愛情存在的真正意義。必須有緣才能共舞,珍惜今天所愛方能同步。不能和你同途,也不能與你同步。


Si on ne s'était jamais rencontré, je ne saurais pas ce qu'est l'amour. Tout est question de destin, et il faut savoir chérir ceux qu'on aime, afin de continuer le chemin ensemble. Sauf que, ce n'était pas le cas pour nous.


假如人生不曾相遇,我還是我,你依然是你,只是錯過了人生最絢麗的奇遇 !


Si on ne s'était jamais rencontré, on serait resté les mêmes, mais on aurait laissé échapper la plus belle rencontre de nos vies.


中翻法和朗读:Yoyo

她的荔枝电台:FM56128


欢迎更多朋友向我们投稿,法语+语音~

投稿: 微信:lemofr


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存