查看原文
其他

2016年新一轮法语翻译招募开始,需要大量译员翻译法国图书

2016-02-16 法语君 法语世界

小伙伴们还记得,2014年以来,我们已经通过微博和微信发布了好几次招募译者翻译书籍的信息。经过几次选拔,一批法语译者成功签约,并开始翻译法国历史方面的图书。

近日,据出版社告,100多部法语名著刚刚列入"2020翻译规划"。而现有的译员库已经快用完了,所以再度招募。

新一轮法语翻译招募开始。

要求:法语专业毕业(本科和硕士在读生不考虑)或法国留学历史专业硕士毕业;法语笔译能力强,目前从事法语相关工作。最好有译书出书经验,北大或北外毕业优先。

出版社将根据简历和试译情况确定译员。

如果成功被选中,将开始翻译,并作为译者署名出版该书。翻译报酬优于现行国内标准。 

图:《执政府和帝国史》,已成功签约译者。


部分待译历史书:

《腓特烈大帝与玛利亚特雷萨》
吉内论法国革命
《拜占庭帝国10世纪皇帝史》
《杜律伊罗马史》
《法国革命研究与教训》
《拿破仑史》
《雾月十八政变以来的法国议会的历史》
道西《西班牙穆斯林历史》
西斯蒙第《意大利共和国史》
《圣奥梅尔城史》
《中世纪公社的解放》
《法兰克人统治下的南高卢史》
《亨利四世统治时期史》
《路易勃朗法国革命史》
《马扎然的青年时代》
《马扎然统治下的法国》
《黎塞留与投石党》
《黎塞留史》
《龙格威尔夫人传》
《波尔罗亚尔史》
《卢福瓦传》


 

如何报名: 

1. “法语世界”微信公众号对话框留言,告诉自己的:职业+专业+学历+年龄+所在地等简要信息。

2. 如果符合上述条件,将提供一个出版社编辑的Email。应聘者邮寄自己的中文简历,等待出版社选拔。

3. 编辑对译员进行选择,发送一篇短文试译。入围者编入译者库。签约开始翻译。


欢迎扩散,转发给你的老师和朋友吧

微信咨询:lemofr

更多法语工作机会请点击“阅读原文”

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存