Turning Beijing Landmarks Into Chinese Characters
One
way to help you remember Chinese characters' meaning is to think of
them as pictographs, illustrating their meaning. Below, we take a look
at some of the ways Chinese characters resemble the things they
represent – a concept going back to the language's origin with the
symbols etched upon tortoise shells.
The following designs made by Rong Brand alter the Chinese names of famous Beijing landmarks to resemble their true-life appearance.
Beginning
students may find these designs confusing, but intermediate students
may find this to be an interesting lesson in reading comprehension. How
many can you pick out?
Landmark: Qianmen
Chinese name: 前门
Pinyin: Qiánmén
Although the modernization of Beijing resulted in the tearing down of its old city wall, many of the gates (门 mén) still remain along the Second Ring Road. This the case for Qianmen, literally the "front gate" to the Forbidden City.
"前" ("qián, front") is located in the upper half of the design and makes a point of extending the "short blade" of its knife radical. "门" ("gate") is located underneath.
Landmark: Summer Palace
Chinese name: 颐和园
Pinyin: Yíhéyuán
Situated
right next to Tsinghua University, the Summer Palace remains a popular
tourist attraction in Beijing, where it contains some of China's most
famous ruins.
In order to "construct" the "roof", the "颐" character (yí, also pronounced shěn) has been drastically altered and so may be very difficult to read. The "和" ("hé, harmony") is directly below it, and the "园" ("yuán, park") becomes the oversized base at the bottom.
Landmark: Dongzhimen
Chinese name: 东直门
Pinyin: Dōngzhímén
While also another "gate"
belonging to the old wall of Beijing, modern-day Dongzhimen has broken
away from its past and is populated with numerous malls and office
towers.
This
one is a little tricky because the blocky outline of the offices for
the China National Petroleum Corporation has been refashioned using
traditional Chinese characters. Reading from left to right, "东" ("dōng, east") becomes "東" while "门" ("mén, gate") becomes "門"; "直" ("zhí, value") is placed in the middle.
Landmark: Beijing West Railway Station
Chinese name: 北京西站
Pinyin: Běijīng xīzhàn
As
one of the capital's three main train stations, the Beijing West
Railway Station is an iconic landmark for many of the city's new
arrivals.
This
design takes some liberties from the original character to maintain the
symmetry commonly displayed in grand buildings of China. The "北" ("běi, north") gets split in half and placed to either side while the "京" ("jīng, capital") gets placed on top. "西" ("xī, west") becomes the body of the train station, while "站" ("zhàn, station") doesn't appear at all.
Landmark: Beijing Railway Station
Chinese name: 北京站
Pinyin: Běijīng zhàn
This
landmark retains its importance as Beijing's first train station, but
has fallen behind the times as high-speed rail service has tended to
favor the city's other satellite stations.
Once again, the "北" ("north") is split in half and put to either side as "京" ("capital") gets put on top. "站" ("station") makes an appearance below.
Landmark: Nanluogu Xiang
Chinese name: 南锣鼓巷
Pinyin: Nánluógǔ xiàng
The commercialization of this Beijing traditional hutong (胡同, hútòng)
has led to its continued preservation, and yet the crowds are so thick
here that they are planning to expand this top tourist attraction to
Tianjin.
Here, the quaint rooftops of this antique alley have been reflected in its name, of which only the gold radical in "锣, luó" actually has a "roof."
And for a place that has become so popular, we think it'd be easier to
refer to Nanluogu Xiang by its literal English translation: "South Drum and Gong Alley."
Landmark: Beijing Zoo
Chinese name: 动物园
Pinyin: Dòng wù yuán
Although
it's best known in the news these days as the place where all of the
city's wholesale markets are getting shut down, it's also a place where
animals are exhibited.
This
one has taken a lot of liberties in order to keep the stylized domes
and arches of the Beijing Zoo's entrance. If you avoid seeing the
pillars that stretch to the ground, you'll be able to identify "动" ("dòng, move") to the left, "物" ("wù, thing") in the middle, and "园" ("yuán, park") to the right.
Landmark: Dazhong Temple
Chinese name: 大钟寺
Pinyin: Dà zhōng sì
Bells are definitely the feature at this historic Beijing temple as well as giving it its name, literally "Big Bell Temple."
This one is weird in that the characters "大" and "寺" ("dà, big" and "sì, temple," respectively) are used to construct the eponymous bell, but the character for "钟" ("zhōng, bell") doesn't actually appear.
Landmark: Temple of Heaven
Chinese name: 天坛
Pinyin: Tiāntán
The
place where even emperors are humbled, the Temple of Heaven is one of
Beijing's top attractions, drawing movie stars and hoarders alike.
The top of "天" ("tiān, sky") gets an extra-wide stroke in this design which also includes a "东" ("dōng, east") on the bottom to denote "Temple of Heaven East Station" although the depiction is clearly that of the Temple of Heaven.
Think
you've got the hang of it? Here are some more designs to test your
Chinese reading ability. Just a warning: some of these get very
difficult.
Images:
Weibo.com,Nipic.com, Baidu.com, Quanjing.com, BJ Humanities
(tdxy.bjrsdx.com), China News (news.china.com), 360doc.com,
Photophoto.cn, VCG.com
Top Stories This Week:
How a School-Issued Coat Became Beijing's Hottest Winter Trend
Air China Suspends All Beijing-Pyongyang Flights Indefinitely
Morning Rush Hour Descends into Chaos After Line 10 Shuts Down
Beijingers Are Buzzing About:
Bread of Life Bakery Gives Orphans Skills and a Better Outlook
The Job Hunt: Student Recruiter, 'Blonde Nordic' Host, and More