查看原文
其他

“首席翻译”张璐,履新了

大河报 2021-08-01

多次亮相总理记者会的“首席翻译”张璐履新了。


4月23日,澎湃新闻记者查询发现,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。


张璐  人民视觉 资料图


新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。现任外交部翻译室英文处副处长,是胡锦涛、温家宝的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”


此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。


张璐 中新网 图


张璐曾多次在温家宝总理、李克强总理的总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?


央广网报道介绍:外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。


央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。


张璐 人民视觉 资料图


谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。


———————————————来源:澎湃新闻

编辑:王娇                  

审核:秦园园
监审:刘忠

热点推荐

定了!全国推行!河南一市成为首批试点城市

郑州多个区域即将征地拆迁!补偿安置方案出炉!

重磅!名字揭晓!

河南省市场监管局责令立刻召回!


扫码关注我们更多优秀视频请关注“大河报”视频号


回复关键词

获取更多好消息喲

关注大河报,在聊天对话窗口:

回复【地铁】获取郑州地铁路线!回复【记者】获取大河报省市记者联系方式!回复【天气】查询最新天气情况!回复【落户】获取郑州最新落户指南。回复【停电】获取郑州最新停电信息,简单查询停电来电。回复【身份证】获取身份证补办、换证、临时、异地资讯。回复【居住证】获取最新居住证办理资讯。回复【医保】在线缴费。

你的每个赞和在看,我都喜欢!


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存