查看原文
其他

如何创造像样的人造语言 | 大象公会

2015-08-11 大象公会 大象公会

昆雅语、克林贡语、瓦雷利亚语是怎么被创造出来的?这些人造语言与真实语言有何关联?它们能被当作日常语言使用吗?


文 | 郑子宁 刘大可


《捉妖记》超过20亿的票房,为中国奇幻电影的制作者注入了强心剂,不过,电影虽然制作比较成熟,细节与国外同类影片相比仍有差距——《捉妖记》中妖王胡巴的语言只是一些模糊不清的音节,既没有完善的语音系统,也毫无语法可言,听不出什么像样的词汇。


▍妖王胡巴(电影截图)


妖精需不需要一套完整的语言?在很多人看来可能无聊,但英语世界早在20世纪上半叶就已开始尝试。


复杂的精灵语


虚构作品中最著名的人造语言首推托尔金的精灵语,小说《魔戒》中的精灵、矮人、树人等都有独特语言,为求真实,他们的语言也尽可能反映了各自族群的特点。


语言学家托尔金如何让人造语言各具特色?


托尔金主要研究方向为日耳曼语言学,在古英语上着力颇深。他对语音语法结构的发展极其敏感,所创造的语言都要符合审美要求——即艺术语言(Artistic language)。


▍约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金


所谓艺术语言,就是语言要有自己的历史,而且语言变化与使用者的历史息息相关。托尔金甚至说过,整个魔戒故事正是为了他创造出的语言而服务。


因此,与一般的人造语言显得干巴巴不同,托尔金创造的语言延展性丰富,构词法相当成熟,历史内涵更丰富得多。其中各种精灵语尤为突出。与绝大多数作品中各种语言相对独立的关系不同,在托尔金的笔下,各种精灵语构成了一个完整的语言进化系统。


所有精灵语的共同祖先是古精灵语(Primitive Quendian),古精灵语分化为亚维林语(Avarin)和共同艾尔达语(Common Eldarin),之后共同艾尔达语又分化为诸多精灵语言,其中最有名的两种精灵语——昆雅语(Quenya)和辛达林语(Sindarin),电影《魔戒》的观众肯定不会陌生。


▍电影《霍比特人》中,讲辛达林语的Elrond


托尔金处理这些语言的变化时大量借鉴了自然语言,帖勒林(Telerin)语就把共同艾尔达语的kw-变成p-,类似的变化在自然语言中屡见不鲜,如拉丁语aqua(水)在其后代语言罗马尼亚语中就变成了apă,lingua(舌)则变成了limbă。


辛达林语的一大特征就是词首辅音根据出现环境有相应的复杂变化。在关系紧密的词组中,如果上一个词以元音结尾,则下一个词词首的浊塞音会变化为浊擦音,清塞音则变为浊塞音。如果前词以塞音结尾,则后词首的浊塞音不变,清塞音擦化为清擦音或清塞擦音。而当前词以鼻音结尾时,后词首的浊塞音鼻化为鼻音,清塞音仍然变为清擦音和清塞擦音。如tî(线)这个词在添加单数冠词i的情况下变为i dî。


辛达林语(配音:郑子宁)


这些辅音变化听起来非常奇怪,实际上在人类语言中早就存在,如威尔士语中女孩是merch,但是加了定冠词y后就变为y ferch。而地名Glanllyn在前面加上表示“在”的前缀Yn后就变成了Yng Nglanllyn。托尔金正是从威尔士语中获取了辛达林语的灵感。


有趣的是,汉语福州方言也有类似的现象,被称作声母类化。词中后字的声母根据前字收尾的音素而变化,如“想”在福州话中单独读以s开头,但在“力量”一词中则声母变化为l。而如果前字以鼻音结尾,则后字声母也往往会变成鼻音,如在“长乐”这个地名中,原本声母为l的“乐”受ng结尾的“长”的影响,声母变化为n,和辛达林语的规则也相当类似。


▍Quenya语字母表


诸多精灵语言构成了庞大的语言谱系,而托尔金为了让这些精灵语留存于世,创作了《魔戒》《精灵宝钻》《霍比特人》等不朽的著作,与曾经盛行一时、如今已渐渐陌路的世界语相比,托尔金的精灵语并非为人类使用交流而创造,生命力却似乎更加长久。


昆雅语(配音:郑子宁)

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=t0162cf04l8&width=500&height=375&auto=0


反人类的克林贡语


与托尔金的精灵语相比,克林贡语要粗糙得多,但它的语音语法体系也很完整。


《星际迷航》中的克林贡人是一种能征善战、极富侵略性的外星人。他们组建了军力强大的克林贡帝国,时不时与片中“企业号”上的主角们纠缠不休。


▍克林贡人


在《星际迷航》早期系列中,克林贡人皮肤古铜,脸上长毛,和地球人长相没有太多不同,说的也是一口地道的美式英语。但随着该系列的热播和节目制作经费的提高,克林贡人的外形越来越古怪,语言也发生了明显变化。他们之间的交流从英语变成互相嘶吼嚎叫,以适应其勇武好斗的性格。


但随着克林贡人戏份增多,他们必须要有内部可以交流的语言,于是制片方找来语言学家马克·欧克兰德,请他根据演员随便瞎吼的几句创制克林贡语。


克林贡人在诸多外星人中长得最不像人,因此克林贡语也被设计成非常不像人话。勇猛善战的人设也对克林贡语的语音系统有相当影响——不但听觉效果低沉,而且喉音浓重,一听就不是什么好人。


但扮演克林贡人的都是习惯说英语的演员,因此这种语言在古怪的同时又得确保易于掌握。欧克兰德又该如何做呢?


他采取了一个非常巧妙的做法:从现实存在的语言中提取音素,让它们形成一个怪异的不像人话的系统。


世界上的语言虽然多种多样,但是人类语言总有些共同特征,如在语音系统中,辅音往往是成组的,英语的p b t d k g即为三对辅音。不过克林贡语偏偏反其道行之,p b仍然存在,但是和t对应的是一个卷舌的D,而g就干脆不存在了。同时,克林贡语中有大把发音位置相当靠后的辅音,如q gh等,造成了喉音浓重的听感。


▍克林贡语字母及数字表示法


克林贡语的语法更奇特,其基本语序为宾——动——主。汉语中的“我吃肉”在克林贡语中对应的是“肉吃我”。这种神奇的语序在自然语言中相当罕见,基本上只在亚马逊雨林中的某些部落中出现。


此外,克林贡语的黏着语特征也很突出,语法上和日语、朝鲜语、维吾尔语、蒙古语等语言有类似之处,通过在词根上附加前后缀制造新词和提供语法功能。如yuQ在克林贡语中是行星的意思,小行星则在词根后加小称后缀Hom,即为yuQHom。名词变为复数同样如此,例如手是ghop,手的复数则为ghopDu',Du'正是身体部分的复数后缀。


词的语法功能也可以后缀表示,如“家”是juH,“我们的家”则在后面加后缀maj,“在我们的家”则继续在后面附加方位格后缀Daq,最后的完整形式是juHmajDaq。这种构词法与诸突厥语非常相似,如维吾尔语“家”是öy,“我们的家”在后面加第一人称复数领属后缀imiz,“在我们的家”则继续添加方位格后缀de,完整形式即为öyimizde。


▍电视剧《星际旅行:航海家号》中轮机长,贝拉娜•托瑞斯,一半克林贡人一半人类


词汇系统也相当古怪,身为战斗种族,克林贡语充斥着和战争、星际战舰相关的词汇,但它的生活用语却很贫乏。克林贡人讨论火箭发射航道可以侃侃而谈,去市场上买根青菜难度反倒很大。


克林贡语的“反人类性”可以从下面的例子得到证实——美国曾经有一位克林贡语的疯狂爱好者决心让自己的亲生儿子以克林贡语为母语,儿子一出生就一直坚持用克林贡语与其对话。虽然顺利掌握了克林贡语,但儿子越长大越体会到这种语言有多反人类,最终在五岁时彻底拒绝使用。


克林贡人的《国歌》(演唱:郑子宁)

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=a0162nofy9r&width=500&height=375&auto=0

歌词

Qoy qeylIs puqloD.

Qoy puqbe’pu’.

yoHbogh matlhbogh je SuvwI’

Say’moHchu’ may’ ’Iw.

maSuv manong ’ej maHoHchu’.

nI’be’ yInmaj ’ach wovqu’.

batlh maHeghbej ’ej yo’ qIjDaq vavpu’ma’

DImuv. pa’ reH maSuvtaHqu’.

mamevQo’. maSuvtaH. ma’ov.


古典的瓦雷利亚语


《冰与火之歌》以其情节不可预测著称,其他小说和电视剧常见的主角光环在《冰与火之歌》中毫不奏效,读者一不留神主角就会死掉。


▍《冰与火之歌》剧照


小说或改编电视剧的死忠粉丝可能会对龙女的这句话有印象:


Nyke Daenerys Jelmāzmo hen Targārio Lentrot, hen Valyrio Uēpo ānogār iksan. Valyrio muño ēngos ñuhys issa.

(我是来自坦格利安王朝的丹妮莉丝·风暴降生,属老瓦雷利亚血统,瓦雷利亚语是我的母语)


瓦雷利亚语的地位被如此强调是因为小说本身的设定——“瓦雷利亚自由堡垒”是一度强盛的大帝国,强调母语是瓦雷利亚语就是声明自己的高贵血统。古瓦雷利亚语在《冰与火之歌》中的地位类似西方现代之前的拉丁语——虽然普通人已各有各的口语,但学者和教职人员仍以懂得并运用拉丁语为荣。


和托尔金教授不同,作者乔治·马丁不谙语言学,因此小说中瓦雷利亚语只出现了四句,但改编为电视剧后四句明显不够用,所以剧组邀请了语言学家大卫·彼得森完善了这门语言。


▍大卫·J·彼得森,《冰与火之歌》的语言创造者


同为语言学家,大卫·彼得森和托尔金一样追求语言自身的美感,因此他创制的瓦雷利亚语颇有拉丁语、古希腊语等古典语言的风格,语音系统与这两种语言相当接近。


在语法上,瓦雷利亚语也和这些古典语言一样,拥有丰富的形态变化。名词分为性、数、格。动词分为3种时、3种体和2种语气。词汇上则力求和现有语言撞车,这点上彼得森颇费了点功夫——乔治·马丁自己写的四句瓦雷利亚语,使用的词汇和拉丁语以及托尔金创造的昆雅语都发生“撞车”。如“龙焰”的dracarys就和拉丁语的龙draco过于类似。


为了能够自洽,彼得森不得不把dracarys和龙分开,给“龙”创造了一个新词“zaldrīzes”,由“zālagon”(喷火)和“rīza”(蜥蜴)构成。


▍《冰与火之歌》中瓦雷利亚语的使用范围


大卫·彼得森创立的高等瓦雷利亚语种一共包含了18个辅音音位(不含两个只出现于外来词的辅音),6个可区分长短的元音,以及两个半元音或近音。这些辅音和元音如下:



▍高等瓦雷利亚语辅音表

(注:/th/和/kh/仅出现于多斯拉克语的借词中,不是高等瓦雷利亚语本身的发音;高等瓦雷利亚语中颤音的频率相当高,且有两个非常接近的颤音,即齿龈颤音(大舌颤音)[r]和清齿龈颤音[r̥],区别是后者发音时不振动声带;大舌颤音在某些情况下会退化为齿龈闪音,比如“丹妮莉丝”的名字Daenerys,[ˈdae.ne.ɾys]。)


▍高等瓦雷利亚语元音表

(注:闭前圆唇元音[y],即汉语的/ü/。在包括坦格利安高等瓦雷利亚语在内大多数现存瓦雷利亚语中,大都没能保存这个音,在目前的美剧中,也没有演员能准确发出它,都转化为闭前平唇元音[i],比如Daenerys,高等瓦雷利亚语读作[ˈdae.ne.ɾys],但在剧中大都读作[dǝ.ˈnɜ.rɪs]。)


当然,由于历史短暂加之先天不足,瓦雷利亚语的成熟度远远比不上托尔金创造的昆雅语和辛达林语。不过现在《冰与火之歌》的受欢迎程度已不逊于《魔戒》,经过粉丝们的努力,它未来有望成为又一种成熟完善的人造语言。


瓦雷利亚语(配音:郑子宁)

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=n0162ouz3y2&width=500&height=375&auto=0

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存