141国赞成!联大决议要求俄罗斯立即无条件撤军
联合国大会第11届紧急特别会议今天以压倒性多数通过决议,要求俄罗斯立即停止对乌克兰使用武力并将其所有军事力量从乌克兰领土撤出。联合国秘书长古特雷斯在表决后发言表示,他有责任支持这项决议,并以其呼吁为指导。
点此展开
古特雷斯秘书长讲话全文
Ladies and gentlemen of the media, the General Assembly has spoken.
As Secretary-General, it is my duty to stand by this resolution and be guided by its call.
The message of the General Assembly is loud and clear:
End hostilities in Ukraine — now.
Silence the guns — now.
Open the door to dialogue and diplomacy — now.
The territorial integrity and sovereignty of Ukraine must be respected in line with the UN Charter.
We don’t have a moment to lose.
The brutal effects of the conflict are plain to see.
But as bad as the situation is for the people in Ukraine right now, it threatens to get much, much worse.
The ticking clock is a time bomb.
I am also deeply concerned with its potential consequences for regional and global peace and security and a world struggling to recover from COVID.
Today’s resolution reflects a central truth.
The world wants an end to the tremendous human suffering in Ukraine.
This same truth was clear in the rapid mobilization of funds for our lifesaving humanitarian operations in Ukraine and neighbouring countries.
Our global flash appeal was met with record generosity.
I am deeply grateful to donors for their support.
With that funding in hand, we’ll be able to scale-up the delivery of vital medical and health supplies, food, safe drinking water, shelter and protection.
Looking ahead, I will continue to do everything in my power to contribute to an immediate cessation of hostilities and urgent negotiations for peace.
People in Ukraine desperately need peace.
And people around the world demand it.
Thank you very much.
点此展开
古特雷斯秘书长讲话全文
Ladies and gentlemen of the media, the General Assembly has spoken.
As Secretary-General, it is my duty to stand by this resolution and be guided by its call.
The message of the General Assembly is loud and clear:
End hostilities in Ukraine — now.
Silence the guns — now.
Open the door to dialogue and diplomacy — now.
The territorial integrity and sovereignty of Ukraine must be respected in line with the UN Charter.
We don’t have a moment to lose.
The brutal effects of the conflict are plain to see.
But as bad as the situation is for the people in Ukraine right now, it threatens to get much, much worse.
The ticking clock is a time bomb.
I am also deeply concerned with its potential consequences for regional and global peace and security and a world struggling to recover from COVID.
Today’s resolution reflects a central truth.
The world wants an end to the tremendous human suffering in Ukraine.
This same truth was clear in the rapid mobilization of funds for our lifesaving humanitarian operations in Ukraine and neighbouring countries.
Our global flash appeal was met with record generosity.
I am deeply grateful to donors for their support.
With that funding in hand, we’ll be able to scale-up the delivery of vital medical and health supplies, food, safe drinking water, shelter and protection.
Looking ahead, I will continue to do everything in my power to contribute to an immediate cessation of hostilities and urgent negotiations for peace.
People in Ukraine desperately need peace.
And people around the world demand it.
Thank you very much.
点此展开
古特雷斯秘书长讲话全文
Ladies and gentlemen of the media, the General Assembly has spoken.
As Secretary-General, it is my duty to stand by this resolution and be guided by its call.
The message of the General Assembly is loud and clear:
End hostilities in Ukraine — now.
Silence the guns — now.
Open the door to dialogue and diplomacy — now.
The territorial integrity and sovereignty of Ukraine must be respected in line with the UN Charter.
We don’t have a moment to lose.
The brutal effects of the conflict are plain to see.
But as bad as the situation is for the people in Ukraine right now, it threatens to get much, much worse.
The ticking clock is a time bomb.
I am also deeply concerned with its potential consequences for regional and global peace and security and a world struggling to recover from COVID.
Today’s resolution reflects a central truth.
The world wants an end to the tremendous human suffering in Ukraine.
This same truth was clear in the rapid mobilization of funds for our lifesaving humanitarian operations in Ukraine and neighbouring countries.
Our global flash appeal was met with record generosity.
I am deeply grateful to donors for their support.
With that funding in hand, we’ll be able to scale-up the delivery of vital medical and health supplies, food, safe drinking water, shelter and protection.
Looking ahead, I will continue to do everything in my power to contribute to an immediate cessation of hostilities and urgent negotiations for peace.
People in Ukraine desperately need peace.
And people around the world demand it.
Thank you very much.
联大通过决议要求俄罗斯立即从乌克兰撤军
这份由联合国96个会员国共同提出的题为“对乌克兰的侵略”的决议草案获得了141票赞成票,中国、印度等35个国家投了弃权票,俄罗斯、白俄罗斯、朝鲜、叙利亚和厄立特里亚5个国家投了反对票。
这次表决也为本世纪第一届大会紧急特别会议画上了句号。在为期三天的会议期间,超过110个会员国的代表发表了对乌克兰危机的立场。
©联合国图片|联合国大会投票结果
最强烈地斥责“对乌克兰的侵略”
这份联大最新决议重申对乌克兰在其国际公认边界、包括其领水内的主权、独立、统一和领土完整的承诺。
决议最强烈地斥责俄罗斯侵略乌克兰,谴责一切违反国际人道法以及侵犯和践踏人权的行为。
决议要求俄罗斯立即停止对乌克兰使用武力,立即、彻底、无条件地将其所有军事力量从乌克兰国际公认边界内的领土撤出。
©联合国图片|联大决议要求俄罗斯停止在乌克兰的进攻
联合国秘书长:一刻都不能浪费
联合国秘书长古特雷斯在决议通过后发言指出,“大会的信息是响亮而明确的:现在就结束在乌克兰的敌对行动。现在就让枪声平息下来。现在就打开对话和外交的大门。”古特雷斯强调,这场冲突的残酷影响是显而易见的。尽管现在乌克兰人民的情况很糟糕,但情况可能会变得更糟。“滴答作响的时钟是一颗定时炸弹”。
他说:“我还对这场危机对区域和全球和平与安全,以及正在努力从新冠疫情中恢复的世界所造成的潜在后果深感关切。今天的决议反映了一个核心真理:世界希望结束乌克兰境内巨大的人类痛苦。”
秘书长表示,联合国为乌克兰危机发起的全球紧急呼吁得到了创纪录的慷慨响应,他对此深表感谢。有了这笔资金,联合国将能够扩大供应重要的医疗卫生用品、食品、安全饮用水、住所和保护设施。
古特雷斯强调,他将继续竭尽全力,为立即停止敌对行动和紧急和平谈判作出贡献。
“乌克兰人民迫切需要和平。世界各地的人们也需要和平。”
©联合国图片|联合国大会决议要求俄罗斯停止在乌克兰的进攻
联合国大会决议全文
左右滑动查看决议全文
中国声音:
通过对话协商寻求乌克兰问题的全面解决
©联合国图片|中国常驻联合国代表张军大使出席联合国大会并发言
中国常驻联合国代表张军大使在表决中投了弃权票,并就中方投票立场作解释性发言。
张军表示,乌克兰局势仍在急剧变化,形势发展令人痛心。中方在乌克兰问题上的基本立场是一贯、明确的。我们始终主张尊重各国主权和领土完整,根据联合国宪章宗旨和原则和平解决国际争端。当前最重要的是尽可能缓解现地局势,避免冲突升级甚至失控。俄罗斯同乌克兰已经举行首轮谈判,尽管存在分歧,双方都表现出继续推进谈判的意愿。我们对此表示欢迎。面对十分复杂敏感的形势,中方再次呼吁国际社会坚持政治解决大方向,为当事方直接对话谈判创造有利氛围和条件。
张军指出,联合国和有关各方采取的任何行动,都要以地区和平稳定为重,以各方普遍安全为重,为紧张局势降温、推动外交解决起到正面作用。遗憾的是,刚才提交本次紧急特别联大表决的这项决议草案,事先没有在全体会员国范围内进行充分磋商,没有全面考虑当前危机背后的历史经纬和复杂矛盾,没有强调安全不可分割原则的重要性,也没有突出推动政治解决、加大外交努力的紧迫性。这些都与中方一贯坚持的立场主张不符,我们不得不对决议草案投了弃权票。
张军强调,乌克兰危机的最终解决,还是要摒弃冷战思维,摒弃以损害他国安全为代价维护自身安全的逻辑,摒弃以扩张军事集团谋求地区安全的作法,要在重视和尊重各国合理安全关切基础上,通过谈判形成均衡、有效、可持续的欧洲安全机制。一味施压制裁,制造分裂对抗,只会导致局面更加复杂,使危机消极影响迅速外溢,甚至波及更多国家。我们呼吁国际社会本着负责任态度,推动有关各方尽快回到政治解决的轨道上来,通过对话协商寻求乌克兰问题的全面解决。中方愿继续为此发挥建设性作用。
俄罗斯继续进攻乌克兰
国际原子能机构对核安全发出警告
据报道,俄罗斯目前继续对乌克兰多个地区发动军事进攻,不但控制了已经停止运行的切尔诺贝利核电站,而且已经包围了乌克兰的最大核电站——扎波罗热核电站。
联合国专门机构——国际原子能机构一直在密切关注事态发展,目前正在考虑为乌克兰提供援助,同时警告说,发生任何核事故的影响都将极其严重,而且可能超出乌克兰边界。
国际原子能机构理事会今天召开会议讨论俄罗斯2月24日开始针对乌克兰发动的军事行动对核安全、安保和保障的影响。
©国际原子能机构图片|乌克兰切尔诺贝利核电站受损的 4 号机组反应堆及其保护性外壳
史无前例的危险状况
原子能机构总干事格罗西表示,乌克兰的当前局势是前所未有的。这是第一次在一个拥有大型核电设施的国家发生军事冲突,这些设施还包括1986年切尔诺贝利核电站事故现场。
他强调,“在任何情况下都不得危及乌克兰的核设施、核材料和其他放射性物质的安全和安保”。
核电站在战火中继续“正常运行”
根据乌克兰国家核监管监察局向原子能机构的报告,尽管武装冲突的特殊情况造成了越来越多的挑战和危险,但乌克兰的核电站仍在正常运行。
格罗西说;“虽然我们可能会在技术背景下使用‘正常运行’之类的表述,但我想强调的是,乌克兰四座核电站的专业人员在这种情况下设法让生产乌克兰一半电力的反应堆保持正常运行,这并不正常。”
俄军已包围乌最大核电站
俄罗斯3月1日通知原子能机构,其军队已经控制了乌克兰最大的核电站——-扎波罗热核电站周围的领土,该核电站拥有乌克兰15个运行中的核反应堆中的6个。
格罗西强调,至关重要的是,扎波罗热核电站和乌克兰任何其他核设施周围的武装冲突和实地活动绝不能中断或危及这些设施或在其中和周围工作的人员。
俄军已控制切尔诺贝利核电站
俄罗斯军队已经控制了位于禁区内的已停用的切尔诺贝利核电站的所有设施。
据报道,设施场址没有人员伤亡或破坏。虽然最初在现场测量到辐射水平增加,这可能是由于重型军用车辆的移动扰乱了土壤,国际原子能机构评估说,辐射水平仍然较低,不会对公众造成危害。
格罗西强调,至关重要的是,在切尔诺贝利核电站工作的员工能够安全有效地完成工作,并且他们的个人福祉得到的保障。
©国际原子能机构图片|国际原子能机构总干事拉斐尔·马里亚诺·格罗西
俄导弹击中放射性废物处理设施
2月27日,乌克兰通知原子能机构,俄罗斯导弹在夜间击中了基辅的一个放射性废物处理设施的场址。没有关于建筑物损坏或任何放射性释放迹象的报告。
这次攻击是在该国东北部城市哈尔科夫附近的一个类似处置设施的变压器损坏后一天发生的,那里也没有任何放射性释放的报告。此类设施通常存放废弃的放射源以及来自医院和工业的其他低放废物。
这两起事件凸显了放射性物质设施在武装冲突期间可能遭受破坏的风险,并可能带来严重后果。
坚决维护国际法
格罗西说:“在这种情况下,有必要和紧迫地再次呼吁所有国家,无一例外地重申它们对维护国际法的承诺。”
原子能机构大会于1985年和1990年两次通过决议指出,“对用于和平目的的核设施的任何武装攻击和威胁均构成对《联合国宪章》、国际法和《原子能机构规约》原则的违反”。2009年,原子能机构大会一致通过决定,重申了这些义务。
©联合国图片|国际原子能机构就俄罗斯继续进攻乌克兰对核安全发出警告
乌已请求原子能机构援助
3月1日,原子能机构收到乌克兰国家核监管监察局的来函,要求立即提供援助,以确保切尔诺贝利核电站和其他核设施的安全。原子能机构正在就此进行磋商。
跨越国界的严重影响
格罗西表示,核事故的严重影响可能超出其发生国的边界。这在武装冲突期间尤为重要,这会增加核事故的风险,并使应对更加困难。
他强调,核安全的核心是三个主要的安全功能:安全壳、控制和冷却。
这意味着:
必须保持设施的物理完整性——无论是反应堆、燃料池,还是放射性废物储存库;
所有安全和安保系统和设备必须在任何时候都能充分运作;
操作人员必须能够履行其安全和安保职责,并有能力在不受不当压力的情况下做出决策;
所有核电站都必须有来自电网的安全的场外电力供应;
必须有不间断的后勤供应和进出核电站的运输;
必须有有效的场内和场外辐射监测系统以及应急准备和响应措施;
最后,必须与监管机构和其他人进行可靠的沟通。
监制:程浩
责任编辑:崔乐怡
实习编辑:赵思雯
资料来源:联合国新闻