报名截止最后5天!联合国口译员招考
联合国语言类竞争考试(中文口译)
Competitive Examination for Language Positions(CELP)for Chinese Interpreters
类别:中英文互译同声传译,P2/P3
服务地点:纽约/日内瓦/维也纳/内罗毕/曼谷
语言要求:熟练掌握中英两种语言
学历要求:本科或以上,其中有一年专攻同传
工作经历:至少做过200天的会议同传
考试形式:网考
关于考试
考试将分为两部分:
第一部分:初试与正式考试
初试暂定于2022年5月2日举行
中英发言各一篇,长度约为5-7分钟
通过初试的考生将被通知参加正式考试部分
正式考试暂定于2022年6月24日举行
中英文发言各三篇,时长约8-10分钟
第二部分:胜任能力面试
报名日期:
2022年2月10日至2022年3月11日。报名时需要附上用英文写的一篇一页内的文章,描述为何想成为联合国口译员。
费用:
联合国在招聘过程的任何阶段(申请、面试会议、评估或培训)都不收取费用。
©联合国中文口译科图片| 联合国中文口译员
具体报考条件
一、工作地点
本次招聘岗位的工作地点在联合国大会和会议管理部纽约总部、日内瓦、维也纳和内罗毕及各地区办事处。
二、岗位职责
该岗位的工作职责是负责大会的中英同传互译,每周七场会议,有时会作为某场会议的口译小组组长。
三、四大能力要求
1、专业能力,比如掌握各个领域的知识;
2、沟通能力,能简练、明确地传达双方信息,善于接收和传达信息;
3、团队协作能力,以团队安排为重;
4、持续学习能力。
报名考生需要满足本科或以上学历,并至少经过一学年的口译学习的条件。
五、工作经验
报名考生需要有200天以上会议口译工作经验,笔译、编辑、逐字记录等领域工作经验将成为加分项。
六、语言要求
中英文语言功底扎实,申请时需要附上语言能力证明文件。
七、考试评估
在申请时,需要提交一页纸内的英文文字说明,解释为什么想成为联合国口译员。
报名时间为2022年2月10日至2022年3月11日。简历通过的考生将会参加暂定于2022年5月2日举行的第一部分初试。通过初试的考生,将参加暂定于2022年6月24日进行的第一部分正式考试。
©联合国中文口译科图片| 联合国中文口译员
通过考试者,考试委员会将把候选人名单推荐到人力资源管理处,加入“后备人才库”名册中,一旦纽约、日内瓦、维也纳、内罗毕或曼谷出现中文口译职位空缺,所在部门就会在该名册中挑选工作人员。
通过联合国举办的语言类职位竞争性口译考试,是成为联合国口译唯一的途径。
©联合国中文口译科图片| 联合国中文口译员
联合国口译员考试
征聘流程
口译员通过参加其主要语言的竞争性考试应征。联合国所有口译员都需持有大学或同等地位机构授予的本科学位,许多口译员还持有认证高翻学院授予的学位。考生必须能将一至两种正式语言口译为他们的主要语言。
在口译员的考试中,考生需要从他们的每种源语言口译演讲。演讲材料的难度会递增,表现在复杂性和语速方面。每篇演讲大约5至10分钟。
考生必须展示:
- 对源语言(一或两种)出色的被动理解能力
- 能以正确的语法口译成目标语言
- 能完整构造语句
- 了解合适的风格和文体
- 能跟上语速
- 明智地精简逻辑上冗余的字词
- 能处理晦涩难懂的语段
- 措辞和表达得当
无法令人满意地口译任何演讲的考生将自动被淘汰。成功入选的考生将参加胜任能力面试。请注意,每次考试的内容、形式、参加考试的资格要求、申请说明都会有变化。因此,申请者应仔细查看相应的考试通知,以便充分准备。
©联合国中文口译科图片| 联合国中文口译员
如何申请?
每种正式语言的口译竞争考试平均每两年或三年举行一次。考试通知于考前几个月在联合国职业门户网站(careers.un.org)上发布,同时说明资格要求和申请方式。
除了语言类竞争考试外,还根据需要安排考试,以将符合外包工作或临时任用资格的语文专业人员列入秘书处全球名册。这些考试不在联合国职业门户网站上公布,而是在招聘系统Inspira(inspira.un.org)上发布通知。
点击阅读原文,一键直达联合国官网报名链接!
监制:张绮云 程浩
责任编辑:崔乐怡
实习编辑:何沂轩 张子浩
资料来源:联合国大会和会议管理部口译处中文口译科