查看原文
其他

【日语学习】不能“自以为是”的日语单词(一)

2017-02-19 天天酱 未名天日本留学游学


我们都知道,日语中是有汉字部分的。相信大多数小伙伴都习惯“望文生义”,但是日语中有一些单词是不能望文生义的,容易闹出笑话来。

下面,跟随天天酱来看看有哪些单词。




原来是这个意思

愛人(あいじん)情妇

朝飯前

(あさめしまえ)

简单
暗算(あんざん)心算
石頭(いしあたま)死脑筋的人
一味(いちみ)同类
浮気(うわき)见异思迁
得体(えたい)来历、本性
演出(えんしゅつ)导演;组织者



原来是这个意思

遠慮(えんりょ)客气

大方(おおかた)

不部分;大概
大手(おおて)大公司
大家(おおや)房东
女将(おかみ)老板娘
十八番(おはこ)看家本领;坏习惯
改行(かいぎょう)换行(写文章时另起一行)
外人(がいじん)外国人



原来是这个意思

階段(かいだん)楼梯

買手(かいて)

买方
快報(かいほう)好消息
恰好(かっこう)外观;正好;大约
家内(かない)老婆
還暦(かんれき)花甲(60周岁) 
汽車(きしゃ)火车
汽水(きすい)淡水和海水混在一起 的水



这只是一小部分哦~还有很多类似的有趣的日语单词,看着前面的日本汉字,大家猜对中文意思了吗?

之后天天酱会继续更新哦~

记得关注!



近期精彩文章推荐~

【日本旅游】——北海道,一辈子总要去那里看一场大雪

【同学们都在问】去日本留学,一年到底要花费多少

【留学答疑】日本语言学校地区如何选?

留学问问:日本读研可以转换专业吗?

声优?黑客?日本十大休闲高收职业盘点

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存