查看原文
其他

王克平 WANG Keping | 杜梦堂艺术家

杜梦堂 杜梦堂DUMONTEIL
2024-09-02

王克平于巴黎罗丹美术馆展览现场

Artist working at Musée Rodin | ©WANG Keping


王克平(1949年出生于北京)作为艺术团体 "星星 "的创立成员之一,参与了中国首个当代艺术运动“星星美展”而为人所熟知。


他于1984年移居法国,开始发展一种非常个人化的雕塑语言——将他非常重视的手工技巧、对中国传统的精通以及高度现代的表现力相结合。他重新认识到了木这一材质的精髓,不再仅遵循于自然形态给予他的启迪。

Born in Beijing in 1949, Wang Keping is one of the key figures of “Xing Xing", the most historic art movement in the history of contemporary China.


He moved to France in 1984 and went on to develop a very personal sculptural language combining the manual dexterity he values so highly, mastery of Chinese tradition, and a highly contemporary expressiveness. He discovered different wood species and allowed himself to be guided and inspired by the natural forms of the material.


WANG Keping|王克平  

鸟|Bird


2010,105 x 27 x 34 cm
锈色铜雕,艺术家署名,Deroyaume 铸造厂 
Patinated bronze, signed, Deroyaume Foundry 

90年代初,王克平开启了他对铜塑的探索之旅。在相当部分的作品中,他致力于表现铜这一材料的永恒之美,如同那些经历了千年磨砺的中国古代铜雕一般历久弥新。为了获得独一无二的艺术呈现,王克平反复雕琢、阐释蜡制模具以及铜雕的锈色,他游走于石材,木材,金属材料之间,已然由一名雕塑家锐变成为一位创世者。

In the early 1990s, Wang Keping finally began to explore bronze. He chose some of his works and made some modifications to present the eternal beauty of this material — resistant to the passing time with the testimony of the ancient Chinese bronzes that are still preserved today. He redid and reinterpreted the forms in wax and the patina to create a unique rendering, with the boundaries between stone, wood and metal, the sculptor thus becomes the creator.

 

WANG Keping|王克平  

鸟|Bird

1992,51 x 45 x 23 cm
锈色铜雕,艺术家署名,Deroyaume 铸造厂 
Patinated bronze, signed, Deroyaume Foundry 


王克平的作品曾在世界各地重要艺术机构展出,包括:巴黎蓬皮杜艺术中心、 伯尔尼美术馆、纽约布鲁克林博物馆、北京中国美术馆和深圳何香凝美术馆。他的雕塑被不少重要艺术机构收购如巴黎Muncipal当代艺术基金、巴黎Cernuischi博物馆、香港M+博物馆和牛津大学Ashmolean博物馆。


His work has been exhibited widely around the world, including at the Centre Georges Pompidou, Paris; Kunstmuseum Bern, Bern; Brooklyn Museum, New York; National Art Museum of China, Beijing; and the Hexiangning Art Museum, Shenzhen. His sculptures have been acquired by important art institutions, such as the Fonds Muncipal d'Art Contemporain, Paris; Musée Cernuischi, Paris; M+ museum, Hong Kong; and the Ashmolean Museum, Oxford.




关于星星画会

ABOUT XINGXING


‘星星美展’,1979年9月27日,摄影:杨晓斌, ©星星艺术基金会
  'The Star Art Exhibition', 1979, Image ©The Stars Art Foundation


“星星画会”是上世纪70年代末出现在北京的一个艺术团体,以追求自由和自我表现的艺术、主张具有现代主义风格的实验性作品,以及具有特殊历史意义的活动与事件而著称。在1979年和1980年分别举办了两画展,在当时就激起了巨大的社会反响,由此开辟了中国当代艺术的道路。


'The Stars (Xingxing)' is an art group that started in Beijing at the end of the 1970s. It is famous for pursuing free and self-expressive art, advocating experimental works with modern style, and activities and events with extraordinary historical significance. Two exhibitions were held in 1979 and 1980 respectively, which aroused great social repercussions at that time, marking the beginning of Chinese contemporary art.


从左至右:王克平、马德升、严力、曲磊磊和黄锐,1980年

摄影:Joan Lebold Cohen,© 星星艺术基金会 


相关阅读

READ MORE


王克平「班门弄斧」| 巴黎罗丹美术馆

WANG Keping At Work | MUSÉE RODIN


文森·漆、王克平|「异境古亭台」当代艺术展 

Vincent Cazeneuve and Wang Keping at Suzhou Garden Art Festival


艺术家访谈|王克平受邀参与蓬皮杜“星星画会”访谈

Xingxing Group Interview at Centre Pompidou


继续滑动看下一个
杜梦堂DUMONTEIL
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存