查看原文
其他

展览 EXHIBITION | 鲁本·福恩特斯 Rubén FUENTES「时间简史」

杜梦堂 杜梦堂DUMONTEIL
2024-09-02


Rubén FUENTES

A Brief History of Time

鲁本·福恩特斯:时间简史


2023.09.22 - 2023.10.28

上海市衡山路199号永平里105栋
Bldg 105, 199 Hengshan Rd. Shanghai


杜梦堂(上海)荣幸呈现古巴艺术家鲁本·福恩特斯(Rubén FUENTES)个展“时间简史”,展览涵盖了艺术家近期以斯蒂芬·霍金同名著作为灵感的一系列绘画创作。这些作品结合了丙烯、油彩和传统水墨等技法,以独特的自然景观描绘生命的起源及其蕴含的强大能量,同时展现了艺术家长期作为生态捍卫者的探索与思考。

DUMONTEIL Shanghai is pleased to present "A Brief History of Time", the solo exhibition of Cuban artist Rubén Fuentes. The show features the artist’s recent pictorial creations inspired by Stephen Hawking's eponymous book. These works, combining acrylic, oil and traditional ink techniques, depict the origin of life through unique natural landscapes while demonstrating his long-term exploration and reflection as a defender of ecology.


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
Tribute to Yemaya | 向叶玛雅致敬

2023Sea salt, acrylic and oil on canvas布面海盐,丙烯,油彩140 x 140 cm

树木被禁锢在空间里,但不会被禁锢在时间里。…… 在树木看来,人是永恒的——总是有人穿过椴树的树阴在官道上行走,人不是凝固的,也不是活动的。对树木而言人是永远存在的,然而也同样意味着,人似乎从来就没有存在过。


——  摘自《太古和其他的时间》【波】奥尔加·托卡尔丘克,易丽君、袁汉镕 译
The trees are trapped in space, but not in time. … To trees people seem eternal -- they have always been walking through the shade of the lime trees on the Highway, neither frozen still nor in motion. For trees people exist eternally, but that means just the same as if they had never existed.



——  Extracts from Primeval and Other Times by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
A journey of decolonial healing through a landscape by Li Keran从李可染的风景中展开的去殖民疗愈之旅

2021Oil on canvas布面油画195 x 114 cm


树木显然在福恩特斯的作品中占据着主导地位,这与他一直以来对生态学的兴趣不谋而合。这份热情还引导他发现了道家思想和中国山水画。这两者都表达了对自然的尊崇与敬畏,而这也正是艺术家自身作品的显著特点之一。经过六年的强化训练和对中国、日本水墨杰作的大量临摹,福恩特斯得以将东方绘画技法融入到自己的创作中。

No doubt, trees play a predominant part in Fuentes’s work, echoing his longstanding interest in Ecology. This passion even led him to the discovery of Daoism and Chinese landscape paintings, both of which convey deep reverence for nature — a distinguishing feature retained in his work. After six years of intensive training and numerous copies made from Chinese and Japanese traditional painting masterpieces, the artist managed to integrate the oriental painting techniques into his creativity.


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
A brief history of time III | 时间简史 III

2022Acrylic and oil on canvas布面丙烯和油彩200 x 200 cm

在此次展览中,艺术家对主流话语以人为本的可持续发展提出质疑,并试图通过其受东西方绘画传统影响的诗意描绘,在神话和线性时间之间创造一个别样世界。
《时间简史》系列让我们不由想起老子对“道”的表述 与现代天体物理学的“大爆炸”理论有着惊人的相似:从无到有,从一到多,从简单到复杂。艺术家用“无”,即中心的空白,来表示空间和时间尚不存在的奇点时刻。生命物质的扩张正如这些风景在画布上的延展方式一样,是径向的,也是环向的。构成生命的化学元素也是在这个巨大的天然熔炉所产生的宇宙射线中孕育出来的。除了基于对理论的思考,该系列作品的构图中还包含了曼陀罗结构,常被密宗用作冥想的辅助工具。


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
The Trip | 曲径通幽

2022-2023Acrylic and oil on canvas布面丙烯和油彩

146 x 114 cm

In this exhibition, the artist questions dominant discourses of human-centred sustainability and attempts to create an otherworldly space between mythical and linear times with his poetic depiction influenced by Eastern and Western painting traditions.

The series “A Brief History of Time” reminds us how Laozi’s idea of Dao has been compared to the Big Bang theory of modern astrophysics: from nothing to being, one to multitude, and simple to complex. The artist uses the void, the central empty point, to indicate the moment of singularity when space and time do not yet exist. The expansion of living matter occurs radially and circularly just as these landscapes developed on canvas. The chemical elements that makeup life are gestated from the cosmic rays produced in this gigantic natural furnace in a highly complex process. Beyond this theoretical reflection, it is a series of contemplative works in mandala structures, often used as an aid to meditation by tantric Buddhists.

左右滑动

SWIPE FOR MORE


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
Polyptych of the Non-human Epic
无人的史诗 | 多联画

2019
Ink and acrylic on Xuan paper mounted on canvas
墨,丙烯,宣纸,裱于布面
20 x 60 cm x 5

Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
The Assembly | 集会

2020
Acrylic and oil on canvas
布面丙烯和油彩
114 x 146 cm

在福恩特斯的画作中,我们不难发现,人类被还原到了最初的渺小状态——在茂密的森林、高耸的山峰和起伏的丘陵之间,如蜉蝣般微不足道。在作品《无人的史诗》中,艺术家以书画长卷的形式描绘了后人类时代的景象,只有零星的废弃机械暗示了人类出现过的曾经。而当作品中切实地出现了一些人物形象时,他们与动物和树木并列在一起,没有等级之分。例如,在作品《集会》中,艺术家幻想了地球以神经网络的形式召唤植物、动物和人,这些不同物种聚集在一起,探讨当前的环境危机。

It would not be a surprise to find that we, humans, are reduced to our original state of insignificance — tiny and invisible among dense forests, high mountains and rolling hills. In his work "Polyptych of the Non-human Epic", the artist depicts a post-human landscape in the form of a long calligraphy scroll, with only a scattering of discarded machinery suggesting the presence of human beings in the past. When some figures can be spotted in the works, they are juxtaposed with animals and trees with no hierarchy. For example, in the “Assembly”, the artist fantasizes a congregation of different species summoned by Earth on a path in the form of neural networks to discuss the current environmental crisis.


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
A brief history of time IV | 时间简史 IV

2022
Acrylic and oil on canvas
布面丙烯和油彩
200 x 200 cm

随着自然灾害频发和生物多样性骤减,我们比以往任何时候都更能体会艺术家对这个星球的担忧。在《时间简史 IV》中,福恩特斯通过对西班牙夏季的描绘,指出与人类有关的气候变化是如何影响了四季的调节,并最终祸害我们自己的生存:“大片大片的干草随风飘动。这些植物包括水稻、燕麦、大麦、黑麦和小麦,它们支撑着地球上许多文明的延续。目前,由于水循环的破坏,许多生态系统遭受严重干旱,农作物面临很大风险。”

With the frequent natural disasters and the dropping of biodiversity, we are more than ever aware of the artist’s concern about this planet. In "A Brief History of Time IV", Fuentes pointed out how human-related climate change has affected the regulation of the seasons and, ultimately, our own survival through his evocation of the summer season in Spain: large expanses of dry grasses moved by the wind. Among these plants are rice, oats, barley, rye and wheat. They support the continuation of many civilisations on earth. Currently, with the great drought that plagues many ecosystems due to the breakdown of the water cycle, crops are at high risk.


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
Irruption IV | 迸发 IV

2023
Acrylic and oil on canvas
布面丙烯和油彩
140 x 140 cm

在揭露这些令人叹息的真相的同时,艺术家在《迸发》这一结合了细致笔触和泼墨技法的系列中为我们留下了一丝光明,通过这些作品,我们看到了孕育生命的巨大能量,正是这股力量最终形成了大自然奇妙的多样性。当墨迹随着我们的观感在空白的画布上延伸,希望和新的可能亦随之出现……


Beyond these gloomy facts about our planet, the artist also leaves a silver lining for us in the series of “Irruption”, which combines detailed brushwork with a splash of ink. Through these works of Zen moment rises the immense energy that nurtures life and eventually leads to the marvellous diversity of nature. As the ink marks stretch across the blank canvas with our perception, hope and new possibilities emerge.

Artwork Photo ©Alain Nahum, ©Rubén Fuentes


Rubén FUENTES | 鲁本·福恩特斯 (b.1980)
Breathing Green| 绿意盎然

2022-2023Ink and acrylic on canvas布面丙烯和墨90 x 60 cm

杜梦堂(上海)此次鲁本·福恩特斯个展「时间简史」的开幕酒会定于9月21日(周四)晚间5时至8时举办。欢迎大家关注这次展览。


The opening reception of Rubén Fuentes's solo exhibition A Brief History of Time at DUMONTEIL Shanghai is scheduled for Thursday, September 21st from 5 pm to 8 pm. You are more than welcome to visit this exhibition. 



关于艺术家

ABOUT THE ARTIST



鲁本·福恩特斯(Rubén FUENTES,1980年出生)是一位以绘画为主要创作媒介的古巴艺术家。他本科毕业于古巴哈瓦那高等艺术学院(Instituto Superior de Arte),后获得西班牙瓦伦西亚理工大学(Universitat Politècnica de València)的硕士与博士文凭。他曾在西班牙长居,现今在巴黎工作生活。


鲁本·福恩特斯的作品有着强烈而独特的风格,其卓越的才华受到了包括法国在内的海外市场所认可。他的作品被包括巴黎自然与狩猎博物馆(le Musée de la Chasse et de la Nature),西班牙瓦伦西亚大学的孔子学院在内的来自美国、古巴、瑞士、西班牙等国的公立艺术机构收藏。
自2004年起,艺术家开始在法国、西班牙、瑞士、古巴、英国、中国与美国等地参与众多的个展与群展。艺术家从2016年开始与杜梦堂画廊合作。

Rubén FUENTES (b.1980) is a Cuban artist who works primarily in the medium of painting. He now lives and works in Paris after his long residence in Spain. Before receiving his Master’s degree and Ph.D. from the Valencia Polytechnic University (UPV), Rubén FUENTES graduated from the Fine Arts Institute of Havana (ISA). 


With his powerful and unique style recognized in France and abroad, Rubén FUENTES is an artist with glamorous talent. His works are featured in multiple public collections, such as the le Musée de la Chasse et de la Nature in Paris, the Confucius Institute as well as public institutions in the USA, Cuba, Switzerland, and Spain. 


Since 2004, he has participated in numerous collective or solo exhibitions in France, Spain, Switzerland, Cuba, the UK, China and the USA. He has been collaborating with Galerie DUMONTEIL since 2016.


继续滑动看下一个
杜梦堂DUMONTEIL
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存