查看原文
其他

Down By The Salley Garden

2015-07-27 还在流浪 听蛙纯音乐


这首闻名遐迩的音乐,是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响


走进垂柳花园 萧饮寒译

走进垂柳花园

我与爱人在此邂逅

她穿过垂柳花园

纤足如雪般皎白

她嘱我善待爱情

如同树上的葇叶

但我却年轻无知

未细听她的心声

在河畔那片田野

我和爱人并肩而立

在我微倾的肩上

抚着她雪白的纤手

她嘱我善待爱情

如同堰上的荑草

但我却年轻无知

而今唯有泪水涟涟


点击 ↓↓阅读原文 ,收听此曲

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存