查看原文
其他

我们吃丨沾片子还是蘸片子?

2016-12-31 张玉虎 小店通

太原城南的小店晋源清徐祁县一带,民间有一种半粮半菜的面食,其做法是把面粉加水打成浆状,然后把各种蔬菜的叶子或切成的片子蘸上面浆放锅里煮熟吃。这本来是过去困难时期人们因粮食不够吃而生法出来的无奈之举,是勉强往饱填肚子的一种极为简陋的非常民间的家常饭食。可在大部分人营养过剩急着减肥和食品安全出了问题人们呼唤“绿色”饮食的今天,却成了许多饭店的招牌主食,成了众多食客们心中的宁馨儿。


这种食品因其是把菜叶子在面盆里“拖”一下,使之蘸上面浆做成,以前在祁县有一个非常诗意的名字叫作“拖叶子”;因其也可以用豆角蘸面做成就和碾压过的麦稭段一样的圪节节,过去在清徐有一个非常形象的名字叫作蘸稭稭;因其还可以用山药蛋和茄子等切成的薄片蘸着做,多年来在晋源和小店一带就有一个非常通俗的名字叫作蘸片子。


在这个世俗的社会里,还是通俗的东西最易流播,现在好象“蘸片子”这种最不诗意,最不形象,最为俗气的名称成了主流;不光小店和晋源地面的人们叫作蘸片子;不光太原城里的大饭店也赶时髦卖开了这种家常饭,也大模大样地叫作蘸片子;你就是到了祁县和清徐的小饭店里,店老板也要夸夸其谈地说他们的蘸片子做得如何路道,吃来如何可口,问你要不要来一盘蘸片子。使祁县人忘记了“拖叶儿”的诗意,使清徐人忘记了“蘸稭稭”的形象。因为太原是全省经济和文化中心,太原人嘴里说出来的话,那当然就是“主流”的啦。



“蘸片子”这东西往嘴里送的时候好吃,可口;“蘸片子”这三个字从嘴里往出吐的时候也好说,顺口。可是,“蘸片子”的“蘸”这个字,因其笔划有点儿多,写得时候麻烦一点儿,于是许多人偷图省事,现在,好多小饭店甚至大饭店的招牌上,都把“蘸片子”写成了“沾片子”,那是极其错误的。


在辞典上,“蘸”字读四声zhàn,与我们的口头发音完全一致,它是一个动词,其意思是:拿上东西在盛有液体、粉末或糊状容器里拖动一下就拿出来。如蘸水钢笔、蘸上酱吃等。拿菜叶菜片蘸面浆,用这个“蘸”那是再正确不过的了。而“沾”字读一声zhān,与我们口头所说的“蘸片子”的“蘸”声调就不同,而且它是一个形容词,其意思是形容因接触而附着上什么东西,或凭关系而得到什么利益,如沾染、沾污、沾光、沾包等。“蘸”与“沾”不是一个字,“蘸片子”与“沾片子”也不是一会事。在我们晋中民间还有一种叫作油烹蘸的小食品,如果也图省事写作“油烹沾”,那就更要闹笑话了。


蘸片子好吃,我们尽可以多吃两顿。但不要因为“蘸”字难写,就图省事用一个“沾”字了事。语言文字的正确纯洁,是对自己负责,对自己的产品负责,更是对社会负责,对后代负责。



听说昌盛街西头清徐人开的的昌盛园农家乐蘸片子做得不赖,星期天就与朋友相约前去品尝,去了一吃,味道果然香甜适口。不但味道正宗,更为可贵的是,他们把那个“蘸”字也写对了,墙上赫然写着“清徐蘸片香”!


友情提示:昌盛园农家乐位于昌盛西街西段(太长高速桥以西)

                

相关阅读:

我们说丨不要佯误,少佯装

我们玩丨老南郊的民间游戏(三)

一路向西:到昌盛园农家乐“叼鲜”去——

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存