抗草甘膦转基因大豆美国销售后儿童过敏症急剧增加
2005-2006年,随着各种转基因食品消费食用规模越来越大,特别是含有抗草甘膦转基因大豆成分的转基因消费食用规模越来越大,美国儿童中过敏症发生率同步急剧上升。美国疾病控制中心确认美国全国水平中也出现了儿童食物过敏症急剧上升的状况: 2007年期间,每26位儿童中发现有一位有食物过敏症。与此相比,1997年期间,每29位儿童中发现有一位有食物过敏症,过敏症率上升了18%。威尔·康奈尔医学中心威廉·雷萨撤尔博士确认:“许多年前,我们或许见到儿童对一种或两种食品过敏,现在我们却见到儿童对六种或更多食品过敏。”
孟山都抗草甘膦转基因大豆成分食品在美国销售后儿童过敏症急剧增加
-- 禁止抗草甘膦转基因作物原料进口、开发、种植、销售理由之18
陈一文(cheniwan@mx.cei.gov.cn)
《陈一文顾问博客》http://blog.sina.com.cn/cheniwan
《陈一文顾问网站》http://sea3000.net/cheniwan
前边一篇已经揭露:转基因作物过量制造某种外源蛋白质可能导致过敏。
本篇揭露孟山都抗草甘膦转基因大豆成分食品在美国大量市销售后儿童过敏症急剧增加有关情况。
孟山都申请抗草甘膦转基因大豆商业化种植1996年获得批准,种植规模逐年增加,转基因大豆加工的转基因食品,以及含有不同含量转基因大豆成分的转基因食品,迅速上市成为许多美国人及其孩子们的食物。
2005-2006年,随着各种转基因食品消费食用规模越来越大,特别是含有抗草甘膦转基因大豆成分的转基因消费食用规模越来越大,美国儿童中过敏症发生率同步急剧上升。
估计美国人口的25%对不同种类的食品有中等过敏反应(例如发痒与发疹),同时,美国人口至少4%,即1200万美国人,证实具有更为严重的食物过敏性。换句话说,美国人口中有相当高比例的食品敏感人士。美国低龄儿童中严重食物过敏的比例还要高,即三岁以下儿童的6%-8%。
据《芝加哥论坛报》 2006年6月9日《科学家见到儿童食物过敏症急剧上升》报道,这些儿童出现过敏症状的比率明显上升。贾科琳·朋格拉西科大夫(Dr. Jacqueline Pongracic),芝加哥儿童纪念医院过敏科主任,2006年指出:“在过敏免疫学领域我治疗儿童已经15年,近年来我真的看到食物过敏率急剧上升。”
美国疾病控制中心确认美国全国水平中也出现了儿童食物过敏症急剧上升的状况:
依据对于儿童食物过敏问题的首次联邦调查,美国儿童中的食物过敏情况看来正在增长,目前影响大约300万儿童。
美国疾病控制预防中心2008年10月报告,2007年期间,每26位儿童中发现有一位有食物过敏症。与此相比,1997年期间,每29位儿童中发现有一位有食物过敏症。
阿米·布拉翁(Amy Branum),美国疾病控制预防中心从事该项研究的首席作者说,这种18%的上升足够显著,认为并非由统计问题造成。
威廉·雷萨撤尔博士(Dr. William Reisacher),纽约长老会/威尔·康奈尔医学中心,告诉哥伦比亚广播公司,“许多年前,我们或许见到儿童对一种或两种食品过敏,现在我们却见到儿童对六种或更多食品过敏。”
在美国政府绝对优先推进转基因作物、转基因食品政策影响下,缺乏研究经费支持的有关部门与研究者,无法进行大范围深入研究儿童过敏症急剧上升与孟山都抗草甘膦转基因大豆等转基因食品大量上市销售之间的关系。
专门讨论转基因食品造成过敏问题的本文接续文章进一步揭露:
压制内部不同意见美FDA决定转基因食品不需进行过敏性或安全性试验;
爱尔兰医生环境协会对抗草甘膦转基因大豆生成新蛋白致过敏源严重担心;
英国大宗进口销售孟山都抗草甘膦转基因大豆成分食品后儿童过敏症急剧增加;
抗草甘膦转基因大豆含有的潜在过敏源比非转基因大豆高27%!
本文依据:
Note: Quoted from the Nathan Batalion, ND, 50 HARMFUL EFFECTS OF GENETICALLY MODIFIED (GM) FOODS
注:转载自《纳山·巴塔伦:转基因食品的50项有害作用》 http://www.raw-wisdom.com/50harmful
It has been estimated that 25% of Americans have mild adverse reactions to foods (such as itching and rashes), while at least 4% or 12 million Americans have provably more serious food allergies as objectively shown by blood iImmunoglobulin E or IgE levels. In other words, there is a significant number of highly food-sensitive individuals in our general population. The percentage of young children who are seriously food-allergenic is yet higher, namely 6-8% of all children under the age of three.
估计美国人口的25%对不同种类的食品有中等过敏反应(例如发痒与法阵),同时,美国人口至少4%,即1200万美国人,证实具有更为严重的食物过敏性,例如血液免疫血球素E或lgE水平客观反映的那样。换句话说,美国人口中有相当高比例的食品敏感人士。美国低龄儿童中严重食物过敏的比例还要高,即三岁以下儿童的6%-8%。
参考文献:
Amy M. Branum, M.S.P.H. and Susan L. Lukacs, D.O., M.S.P.H., Food Allergy Among U.S. Children: Trends in Prevalence and Hospitalizations, NCHS Data Brief, No.10, October 2008
Amy M. Branum, M.S.P.H. and Susan L. Lukacs, D.O., M.S.P.H.,美国儿童中的食物过敏:流行中与住院治疗中反映的趋势,国家卫生统计中心的数据摘要,第10期,2008年10月。
In addition, the incidence rates for these children has been decidedly rising. Writes Dr. Jacqueline Pongracic, head of the allergy department at Children's Memorial Hospital in Chicago, 'I've been treating children in the field of allergy immunology for 15 years, and in recent years I've really seen the rates of food allergy skyrocket.'
此外,这些儿童出现过敏症状的比率明显上升。贾科琳·朋格拉西科大夫(Dr. Jacqueline Pongracic),芝加哥儿童纪念医院过敏科主任,2006年指出:“在过敏免疫学领域我治疗儿童已经15年,近年来我真的看到食物过敏率急剧上升。”
信息出处:
Charles Sheehan, Scientists see spike in kids' food allergies, Chicago Tribune, 9 June 2006
查尔斯·西汉,科学家见到儿童食物过敏症急剧上升,芝加哥论坛报,2006年6月9日
http://www.montereyherald.com/mld/montereyherald/living/health/
http://www.non-gm-farmers.com/news_details.asp?ID=2789
The Center for Disease Control confirmed the spike on a US national level:
美国疾病控制中心确认美国全国水平中也出现了儿童食物过敏症急剧上升的状况:
Food allergies in American children seem to be on the rise, now affecting about 3 million kids, according to the first federal study of the problem.
依据对于儿童食物过敏问题的首次联邦调查,美国儿童中的食物过敏情况看来正在增长,目前影响大约300万儿童。
About 1 in 26 children had food allergies last year, the Centers for Disease Control and Prevention reported Wednesday. That's up from 1 in 29 kids in 1997.
美国疾病控制预防中心2008年10月报告,2007年期间,每26位儿童中发现有一位有食物过敏症。与此相比,1997年期间,每29位儿童中发现有一位有食物过敏症。
The 18 percent increase is significant enough to be considered more than a statistical blip, said Amy Branum of the CDC, the study's lead author.
阿米·布拉翁(Amy Branum),美国疾病控制预防中心从事该项研究的首席作者说,这种18%的上升足够显著认为并非由统计问题造成。
'Years ago, maybe we'd see kids with one or two sensitivities and now we're seeing kids allergic to six or more foods,' Dr. William Reisacher, of the New York-Presbyterian/Weill Cornell Medical Center, told CBS News.
威廉·雷萨撤尔博士(Dr. William Reisacher),纽约长老会/威尔·康奈尔医学中心,告诉哥伦比亚广播公司,“许多年前,我们或许见到儿童对一种或两种食品过敏,现在我们却见到儿童对六种或更多食品过敏。”