查看原文
其他

急,哪吒要出国,“急急如律令”怎么翻译?(内附四六级查询网址)

1


天府新青年

你触手可及的朋友圈

 

上映第25天的《哪吒》

票房突破40亿

位居中国影史票房榜第四位

接下来《哪吒》官宣

将陆续在北美和澳洲上映



“华人影业CMCPICTURES”官微宣布电影澳洲上映的微博中,海报换成了英文版。

而且——电影名的翻译不是简单的“Ne Zha”而是“I AM THE DESTINY”完美呼应电影中的经典台词“我命由我不由天”

网友们都对这个译名表示满意 ↓


电影名的翻译是搞定了但是中英文化和语言差异较大又有网友担心起台词翻译 ↓


尤其是我吒儿的打油诗

这么精彩会不会被翻得乱七八糟?↓



打油诗是一个问题另一个电影中的亮点:太乙真人的川普(四川普通话)也让人捏把汗中文配音英语字幕吧怕是国外的小伙伴get不到梗 ↓



用英文配音吧也不是川普了难道要搞一个西部牛仔口音?↓




再有在《哪吒之魔童降世》中

在打开乾坤圈时

有一句“急急如律令”

那这句话要怎么翻译呢?

8月19日人民日报给出了最佳的答案:

“fast fast biu biu”

这个解释一出

立刻引起了强烈反响

短时间内便上了热搜



急急如律令网友翻译汇总:

fast fast biu biu

JiJi biu biu biu biu

嘛哩嘛哩哄

哈哈哈,网友真是太有才了



《哪吒之魔童降世》之所以能够受到观众如此的欢迎,除了画面感超强的特效镜头之外,还有丰富的剧情故事以及一些经典“我命由我不由天”、“生活你全是泪,越是折腾越倒霉;垂死挣扎你累不累,不如瘫在床上睡”等众多经典的金句。


作为一部国产动画片的优秀代表作,《哪吒之魔童降世》已经不仅仅是一部动画片了,而是寄托了无数中国观众的希望和期待的符号。无论这部电影能否在国外取得高票房,这都是值得骄傲和庆祝的。只有这样,才能出现更多的《流浪地球》,更多的《哪吒之魔童降世》。


谈到英语翻译

那就势必离不开四六级呢

根据中国教育考试网发布的公告



2019年上半年全国大学
英语四、六级考试(含口语)等级考试成绩
今天早上9时已经发布啦!!
(贴心团团在线附上查询地址

1.中国教育考试网:  

http://cet.neea.edu.cn/cet


2.中国高等教育学生信息网:

https://www.chsi.com.cn/cet/


3.支付宝微信搜索小程序:

中国政务服务平台

考的咋样了喃!
评论区里和团团说说叭

痛心!汶川暴雨已致8人遇难23人失联,成都1民警、1辅警抢险救灾时因公牺牲

给7岁女儿割双眼皮,整容竟然成了“开学礼”?

来源:中国青年报、青春北京、北青网、腾讯大申网、青春黔言等

编辑:唐婧

校审:李路桥

你花了   ·  秒来阅读

点个【再看】,人品爆发425!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存