查看原文
其他

看看那时我们的爱情—普希金《歌者》

2017-06-22 慕芮编辑 俄罗斯人民友谊大学

爱情没有国界,在进入今天的诗歌欣赏之前,让我们再次在王菲、陈奕迅的《因为爱情》中流连片刻:


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0514h3uch1&width=500&height=375&auto=0


17岁的普希金就读于皇村学校,极富创作欲的他对当时名声赫赫的浪漫派诗人巴丘什科夫和茹科夫斯基的作品产生了极大的兴趣,并且开始模仿他们他们古典华丽的创作风格。《歌者》是其早期代表作之一。 

 

Певец

А. С. Пушкин (1816)


Слыхали ль вы за рощей глас ночной

Певца любви, певца своей печали?

Когда поля в час утренний молчали,

Свирели звук унылый и простой

Слыхали ль вы?


Встречали ль вы в пустынной тьме лесной

Певца любви, певца своей печали?

Следы ли слез, улыбку ль замечали,

Иль тихий взор, исполненный тоской,

Встречали вы?


Вздохнули ль вы, внимая тихий глас

Певца любви, певца своей печали?

Когда в лесах вы юношу видали,

Встречая взор его потухших глаз,

Вздохнули ль вы?



歌者

普希金(1816)


你可曾听见树林里深夜的歌音,
一个歌者唱着他的忧郁,唱着爱情?
在拂晓时辰,当田野还静静的睡眠,
有那芦笛的单纯而凄切的哀吟
你可曾听见?

你可曾在树林的凄凉的幽暗里
看见一个歌者,歌唱爱情和忧郁?
他那沉默的目光充满了思念,
还有他那微笑,他那眼泪的痕迹
你可曾看见?

你可曾叹息,当你注意地聆听
一个低沉的声音歌唱忧郁和爱情
当你在树林里遇到那个青年,
并且看见他那黯然无光的眼睛
你可曾叹息?


译者:查良铮


初恋对于我们来说大概是朦胧、羞涩而美好的,是记忆如洪水猛兽般袭来时会欣喜或哀伤的。17岁的普希金初尝爱情的甜蜜与苦涩,与邻居地主家女儿之间昙花一现的爱情对他造成了极其深刻的影响。他称主人公为“忧郁的歌者”,在歌唱爱情时他先是为美好的爱情欣喜微笑,后又为俩人的分离流泪,到最后目光因感到绝望而黯然。


本诗内容抽象,形式独特,采用诗人喜爱的五音步抑扬格写成,每五句为一段,每一段以问句结尾。因为此诗极具韵律节奏,所以在诗人生前就被谱成了抒情曲。这首诗中普希金不仅仅用形式上的重叠句来强调情感,且更加注重对于以自己为原型的主人公内心世界的塑造。


读完这首诗,或许我们所听见,看见,叹息的不仅是为了歌者,更多的是为自己一去不返却深深烙在心底的那段爱情。“因为爱情,不会轻易悲伤,所以一切都是幸福的模样..."





长按二维码关注我们

五百政要出友大,菁英校友遍全球。俄罗斯人民友谊大学—中俄两国官方首推名校!俄罗斯顶级大学,全俄就业排名第一、师资力量第二、综合排名第三。全球近八万校友,包括12位国家元首,500位各国政要,47位各国驻俄大使。瓦莲京娜·马特维延科(Valentina Matvienko),俄联邦委员会主席兼任俄罗斯人民友谊大学督学委员会主席 、前教育部长担任校长、金砖国家教育委员会主任兼任外事副校长!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存