听“越”语 |《下雪时分》
✦ ✦✦ ✦✦ ✦✦ ✦
本期听“越”语,编者按经典文献的呈现方式,为大家推荐优秀的经典作品,并让专业学生朗诵,一起来听听吧。
✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦
NO.1
#朗读者#
西语2104 杨若栩音
《Mientras Baja la Nieve》
——Gabriela Mistral
Ha bajado la nieve, divina criatura
el valle a conocer
Ha bajado la nieve, mejor que las estrellas
¡Mirémosla cae!
Viene calla-callando, cae y cae a las puertas
y llama sin llamar
Así llega la Virgen, y así llegan los sueños
¡Mirémosla llegar!
Ella deshace el nido grande que está en los cielos
y ella lo hace volar
Plumas caen al valle, plumas a la llanada
plumas al olivar
Tal vez rompió, cayendo y cayendo,
el mensaje de Dios Nuestro Seor
Tal vez era su manto, tal vez era su imagen
tal vez no más su amor
《下雪时分》
——加夫列拉·米斯特拉尔
雪花飘飘,造物者圣洁的给予
山谷将见证它的美丽
雪花飘飘,比星星更闪耀
快看它飘落的模样啊!
雪花悄然飘落,落在门上
默默无闻却惹人瞩目
圣母降临,梦想降临
快看它降临的模样啊!
她拆毁了雪花在天边的筑巢
于是大雪纷飞
羽毛般的雪花飘落到山谷里,飘落到平地上
飘落在油橄榄上
或许飘落的雪花
是上帝的信使
或许是他的斗篷,或许是他的化身
又或许仅仅只是他的爱
作者简介
冬
加夫列拉·米斯特拉尔(Gabriela Mistral,1889年4月7日~1957年1月10日),智利女诗人。出生于智利首都圣地亚哥市北的维库那镇。她自幼生活清苦,未曾进过学校,靠做小学教员的同父异母姐姐辅导和自学获得文化知识。1945年,她获得了诺贝尔文学奖,成为拉丁美洲第一位获得该奖的诗人。
往期推送
嘿!发现你了
责编:王妍曦