查看原文
其他

走进这里,领略翻译巨匠的精神家园 | 徐汇,侬好

上海徐汇 上海徐汇
2024-12-25

提到草婴,也许很多人没什么印象,但是当我们说起俄国大文豪托尔斯泰,相信大家都听说过。而到目前唯一一个把托尔斯泰所有小说翻成中文的人,只有草婴。




草婴,原名盛峻峰,

是我国著名俄语文学翻译家。

1937年抗战全面爆发后,

随家人避难到了上海。

他从小有着

改变中国广大贫苦农民生活的心愿,

决心学习俄语,

在中共地下党人姜椿芳的教导下,

俄语水平突飞猛进。



“小草是渺小的,很容易被人践踏,也很容易被火烧掉,但是春风一吹,又会重新恢复生命力。‘婴’呢,比草更小,草的婴儿。我觉得我应该有这样的精神,尽管我是很普通、很渺小的人,但我很坚强,不会屈服于任何压力。”因此,他用“草婴”作为笔名。



新中国成立后,他翻译了大量苏俄文学作品。草婴一步一个脚印,终于凭一己之力完成了列夫·托尔斯泰所有小说的翻译,这一壮举在全世界都是独一无二的。



草婴书房分为三个主题展厅,

“人道主义启蒙”“中俄之桥”“文学翻译之道”。

玻璃柜中陈列着他的手稿,

不少地方都有字句斟酌的改动痕迹,

下方标有详细的注释。



这里还原了草婴生前的书房场景,

写字台上摆有

原版图书、稿纸、钢笔、镇尺和眼镜等物件,

这一切都让人感受到

草婴生前的专注和奉献精神。



到衡复,

来一场“有气质”的人文之旅,

也是不错的选择!


草婴书房的开放日为

每周二、四、五、六,

10点至16点30,16时停止入内


 “吾来带侬看,侬来跟我学 ” 

我们将陪伴着大家

看遍徐汇好玩的、好吃的、好看的!



猜你喜欢:

奥运选手看了都会心动?爱运动的人来徐汇这些酒店有福了!

这场“家门口”的音乐会为奥运喝彩

23号线上海体育场站有了新进展!

进博强音汇新质|以专业输出智慧,不忘初心做好“全勤生”

“国潮复古风”扑面而来!一道来荡马路!


记者:马自豪、施悦炜、武坤辉、袁鑫(实习生)

编辑:耿洁玉

审校:韦丽

转载请注明来自上海徐汇官方账号


继续滑动看下一个
上海徐汇
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存