其他
更正|蒙塔莱:柠檬(吕同六译)
黄按:2月5日刊发吕同六译蒙塔莱诗11首,读者江涛来信指《柠檬》一诗第二段最后一行可能有错字,一查,发现“全浸润与超凡脱俗的神圣”应为”“全浸润于超凡脱俗的神圣”,现重刊。
柠檬
请听我说,朋友
高贵的诗人们仅仅钟爱
稀罕的名树:黄杨丶莨苕
而我,更喜欢通向青草芜蔓的道路,
孩子们在路边浅浅的污水坑里
捕捉孱弱的鳗鱼;
更喜欢穿过沟壑野坳,
经过丛丛芦苇的小径,
把我带向栽着柠檬树的田园。
多么美妙,倘使鸟儿的啁啾
消隐于湛蓝的天空,
倘使几乎忘记摇曳的枝柯
抒出的喁喁私语
在空中清朗地飘荡,
倘若田野不息地
舒散的缕缕撩人的芬芳
悠悠地沁入肺腑。
这儿,寻欢作乐的欲念
奇迹般地停止了纷争,
这儿,我们穷苦人也享得了
一份微薄的财富
——柠檬的馨香。
请看吧,朋友,在这沉寂里
万物陶醉了,似乎要吐露
它们的全部奥秘,
似乎要揭开
大自然的荒唐,
世界的支配破碎的平衡,
逻辑的沦亡,
最终引导我们去把真理寻访。
目光搜索周围,
智慧细细地探究,分解和组合,
当白昼倦怠
清芬满溢的时候。
在这沉寂里
每一个人的灵魂
全浸润于超凡脱俗的神圣。
唉,这终究不过是幻觉,
时间又把我们带回喧嚣的城市,
那儿,高墙飞檐肢解了蓝天,
那儿,雨水的劈击叫大地疲困了,
寒冬的烦闷沉沉地压在屋瓦上,
阳光黯然失色——心灵悲苦荒凉。
啊,有那么一天,从虚掩的大门里
庭院的树丛间
我们又瞥见了金黄色的柠檬;
心湖的坚冰解冻了,
胸膛中迸涌出
太阳欢畅明朗的
金色的歌。
关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”