查看原文
其他

音频|黄灿然译|聂鲁达:我喜欢你默默无言(金璟 读)

2016-04-28 Pablo Neruda 黄灿然小站



我喜欢你默默无言,仿佛你不在,
你从远方听着我,而我的声音接触不到你。
仿佛你的眼睛已经飞走,
仿佛有一个吻封住你的嘴巴。

就像所有的事物充满我的灵魂
你从事物之中浮现,充满我的灵魂。
你就像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,
你就像忧伤这个词。

我喜欢你默默无言,仿佛你在远方。
仿佛你在悲叹,你蝴蝶的低语如鸽子的轻唤。
你从远方听着我,而我的声音接触不到你:
让我也默默无言于你的寂静无声。

并让我拿你的明亮如一盏灯,
简单如一个环的寂静无声和你交谈。
你就像夜晚,默默无言且布满星星。
你的寂静无声是星星的寂静无声,一样地遥远和真实。

我喜欢你默默无言,仿佛你不在。
遥远而充满悲哀仿佛你已经死去。
那么一句话,一个微笑,就已足够。
而我感到幸福,幸福于它的不真实。

音频转载自公众号|孤独图书馆(gudutushuguan)


执编:郑春娇

───────

黄灿然小站|分类总目录(2016.4.19更新)

黄灿然小站一周年|最受欢迎诗文

小站菜单新功能


黄灿然:我的世界大于这世界(诗3首)

卡瓦菲斯:在时间改变他们之前(黄灿然译)

聂鲁达:在这里我爱你(黄灿然译)

苏珊·桑塔格:文字的良心 ( 黄灿然译 )


───────

我荐|夏志清 :论沈从文(刘绍铭译)

我荐|余英时:中国知识分子的创世纪

我荐|王佐良:莎士比亚的一首哲理诗

我荐|阿米亥谈诗歌艺术(柯彦玢、傅浩编译)


关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要;打赏重要,点赞也重要


关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存