其他
我荐|爱德华·道恩:情歌(赵毅衡译)
她的美被迷住了
不肯离开她
就这样俯在船边上
她一直没有抬起头
一只蓝色的海鸥
从水面上飞起
从上升的雾
那迷醉和狂喜中飞出。
她下了船
消失在乘客中
进入了城市。
选自《地理》(1965)
爱德华·道恩
道恩是黑山学院的学生中产生的诗人,在黑山派中,他是后起之秀。
道恩在中西部的伊利诺依长大。五十年代在伊利诺依大学,后改投黑山学院就学于奥尔森。他对奥尔森的开放诗理论身体力行,而且他也从奥尔森的《马克西慕斯之诗》中学到以一个地方组织成诗的中心形象这贯穿联结长诗的方法,但他用这种方法写出的长诗《枪手》(第一部1968,第二部1969)却比《马克西慕斯》结构联贯紧密得多。道恩熟悉的地理背景是中西部那开阔荒莽的景色,而且他关心的不是庞德或奥尔森那种玄学的冥思,而是实际的生活,这一切,使他的诗比他的诸位师长来得明朗、生动。
道恩写了不少题为“歌”或“情歌”的爱情诗,被誉为“纯真”,“毫无忸怩作态”。的确,当代美国诗人很少人能写出这样简朴的爱情诗。
道恩的职业是教师,他先后在爱达荷、堪萨斯、加里福尼亚等地大学任教。
选自《美国现代诗选》,赵毅衡编译,外国文学出版社,1985
预读/校对:陈涛、zzj、李宏飞
执编:郑春娇
───────
───────
───────
关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注