查看原文
其他

布莱希特:政权的焦虑(黄灿然 译)

Brecht 黄灿然小站 2021-07-02


1 
一个外国人从第三帝国旅行回来后 
被问到谁在实际统治那里时,回答说: 
恐惧。 


2 
焦虑的学者
中断讨论来检查 
他书房那道薄薄的分隔墙,脸色苍白。教师 
辗转不眠,担心 
督察员一句脱口而出的含糊话。 
杂货店里的老妇 
把颤抖的手按在唇上,压住 
她对坏面粉发出的愤怒惊叫。焦虑的
医生检查病人喉咙上那条扼痕。 
充满焦虑,父母望着孩子们,如同望着叛徒。 
甚至垂死者 
在与亲人们告别时 
也把虚弱的声音放低。 


但同样地,褐衫党他们自己 
也害怕那个不抬起手臂的人 
并且一想起那个祝他们早上好的人 
就心寒。 
那些发号施令者的尖声 
充满恐惧如同吱吱叫的小猪
等待那个屠夫的刀,他们的肥屁股 
坐在办公椅里焦虑地流汗。 
在焦虑驱使下 
他们闯入民居搜查厕所, 
也是焦虑 
驱使他们烧掉整座图书馆。所以 
恐惧不仅统治被统治者 
也统治统治者。 


为什么他们如此恐惧公开说话? 


鉴于那个政权的强大力量, 
它那些集中营和酷刑牢房, 
它那些吃饱喝足的警察, 
它那些受胁迫或腐败的法官, 
它那些装满一座座建筑物的 
卡片索引和疑犯清单, 
你会认为他们用不着害怕 
一个单纯的人公开说的话。 


但他们的第三帝国想起 
亚述人塔尔的大屋,那座 
传说中的强堡,任何军队也攻占不了它,但 
要是有人在里面说出了一句清晰的话 
它就瞬间化为尘土。




───────
黄灿然小站五周年 | 分类总目录
黄灿然小站五周年|260 篇最受欢迎诗文
黄灿然小站五周年 | 这些文章又好又长又难读

米沃什:西蒙娜·薇依的重要性(黄灿然 译)
黄灿然:名家志
黄灿然:听一个离婚妇人诉说
黄灿然:他们都曾经热情地投入生活
米沃什:罗伯特·弗罗斯特(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)
保罗·策兰诗5首(黄灿然 译)
莱奥帕尔迪:死者的合唱(黄灿然 译)
布莱希特:恶魔的面具(黄灿然 译)
黄灿然:你还不知道公众号这个搜索功能?
布莱希特:在黑暗的时代(黄灿然 译)

书讯 | 黄灿然译《火:鲁米抒情诗》出版
书讯 | 黄灿然译《站在人这边——米沃什五十年文选》出版
小站台 | 9月22日飞地新空间开幕

我荐 | 丘东平:慢一点悔改也好
我荐 | 休谟:论新闻自由(张若衡 译)
我荐 | 商禽:诗17首
我荐 | 西西:诗11首
我荐 | 周鱼:诗12首
我荐 | 孙文波:诗9首
我荐 | 艾萨克·辛格:短暂的礼拜五(冯亦代 译)
我荐 | 托克维尔:以伟大的名义自诩(冯棠 译)
我荐|康德:自然善(邓晓芒 译)
我荐 | 朋霍费尔:谁站在自己的根基之上?(高师宁 译)
我荐 | 哈耶克:他让启蒙运动的武器转而对准了它自己(冯克利 译)
───────

||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要||

关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注
所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存