查看原文
其他

布莱希特:赞成世界谣(黄灿然 译)

Brecht 黄灿然小站 2021-07-02



1

我不是不公正,但也不是勇敢:

今天他们把他们的世界指给我看,

我只看到那根血淋淋的手指

便忙不迭说我喜欢世界这个样子。


2

在他们的棍子下,我面对他们的世界,

从早晨站到晚上,对所见做出判断。

看到屠夫似乎适合做屠宰工作,

对“你喜欢这个吗?”,我回答“那当然”。


3

从那一刻起我表明态度:

做懦夫好过进坟墓。

为了避免任由他们支配

我坚持赞成我不能赞成的。


4

我看到庄稼和牟取暴利的地主。

人们两颊凹陷,脱下帽子。

我试吃小麦,对所有听得见的人说:

太棒了──有点儿贵,也许。


5

然后是工业家们:亏损实在大,

他们只能为三分之一的人找到活干。

我对另三分之二说:最好去问老板,

我对经济一无所知。


6

我看到他们的军队喜欢枪多于黄油,

计划着要杀哪个抢哪个。

我一脚踩进阴沟高呼:

应该表扬,他们精通本行!


7

代表们对饥饿的选民说,

很快他们就会改善一切──

我说他们是出色演说家,说他们不是

故意说谎,他们只是说错话。


8

看到公务员,脸青眼绿,忙于

维持运转那台庞大的脏机器,

终日欺软怕硬收入却如此微薄,

我真心希望他们腰包有所增厚。


9

警察当然不可以感到被遗弃。

我给他们,此外还有那位警长

一条雅致的毛巾去擦他们的血手,

好让他们知道他们不是处处被拒。


10

那个确保财产受保护的法官

让他的长袍遮盖鞋上的血斑,

我不能侮辱他,否则我会被驱逐,

但如果我不这样我就不知道做什么。


11

我说:这些先生不可以

用任何数目收买,在一天任何时候

去执行法律和维持公道:

这是不容更改的,你说不是吗?


12

我看到身边一群暴徒在虐待

老婆和孩子,老人和瘸子,

我还看到他们挥舞棍子。

所以他们不是暴徒:他们有别的名字。


13

与出身低下者斗争,以阻止我们

分享他们的苦命的警察

有太多事情可做。如果他们保护我

使我免受抢劫,我会把所有东西都给他们。


14

嗯,现在我已向你证明我没有恶意,

我希望你换一个角度看问题,

同时我承认我完全支持他们,

那些各报纸都没什么好话说的人──


15

新闻记者。他们利用受害者的内脏

来涂写文字:杀人者没杀人。

我把最新印刷的细节递给你

并说:写得多好;你该看看。


16

那位作者让我们读他的《魔山》,

他在书中所写的(为钱)都深思熟虑。

他所隐瞒的(免费):这才是真货。

我说他是有眼无珠,而不是被收买。


17

那个生意人,向所有人保证

“真正发臭的不是我的鱼而是我”,

他自己可不吃臭鱼。我会培养他,

希望他也认为我可以卖掉。


18

那个几乎被脓疱吞掉并以他

不应有的钱买了一个姑娘的男人──

我温暖地按着他的手,不忘

跟他说:真感谢你让她活下来。


19

医生们呵退穷病人,如同

垂钓者把太小的鱼扔回去,他们

我不能回避,于是在他们的长榻上

躺下我多病的身体,任由他们摆布。


20

工程师们想出大批量生产

来榨取工人们的精力──

我赞美他们技术完美。

如此精湛,我忍不住流泪。


21

我看到老师们,那些可怜的鞭打者,

把自己的形象强加给年轻人。

他们向国家拿工资就是因为这个。

不这样就得挨饿。你责怪他们?闭嘴吧!


22

我看到踏入青春期的孩子,

看上去像六岁,讲话像七十岁。

这就是人生,我说。对那个隐含的问题

为什么会这样?我回答:啊哈,这下你把我难倒了。


23

教授们用威严的说辞

来容忍逼他们就范的暴徒──

用经济危机的谈话来包装犯罪──

谁也不能说他们比我的预期更坏。


24

学问除了增加我们的知识

也平添我们的苦恼,

它值得像宗教那样受尊重,因为

宗教增加无知并没有减少受尊重。


25

就此打住。牧师们与我关系密切。

他们在战争和屠宰中守护我们头上

那柱信仰爱和慈善的火焰:

这足以无愧于他们的名字。


26

我看到一个崇拜上帝又牟利的世界,

听到饥饿高呼:给点什么!看到两根

粗短的手指指向上苍。

就说:原来是你啊,那里一定有点什么。


27

我的朋友格奥尔格·格罗茨笔下头尖如子弹的人──

你从他的画里知道他们──看上去好像

就要把人类的喉咙割开。

对他们的计划我赞成又信赖。


28

我看到杀人者,还有受害者,

并且,虽然没有勇气但不乏同情,

看到杀人者挑选受害者,

于是叫道:我衷心赞成!


29

我看见他们来了,看见屠夫齐步前进,

很想大吼一声“住手!”,但鉴于同时

我知道他们的特务就在我身边盯着,

于是我听到自己的声音对他们大喊:“嗨尔!”①


30

由于贫困和卑劣使我寒不胜寒,

我的笔静默了;时代在前进

然而你那肮脏世界里所有的肮脏,

我知道,也包括我赞成。



①“嗨尔”是纳粹敬语。





───────
黄灿然小站五周年 | 分类总目录
黄灿然小站五周年|260 篇最受欢迎诗文
黄灿然小站五周年 | 这些文章又好又长又难读

米沃什:西蒙娜·薇依的重要性(黄灿然 译)
黄灿然:名家志
黄灿然:听一个离婚妇人诉说
黄灿然:他们都曾经热情地投入生活
米沃什:罗伯特·弗罗斯特(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)
保罗·策兰诗5首(黄灿然 译)
莱奥帕尔迪:死者的合唱(黄灿然 译)
布莱希特:恶魔的面具(黄灿然 译)
黄灿然:你还不知道公众号这个搜索功能?
布莱希特:在黑暗的时代(黄灿然 译)
布莱希特:政权的焦虑(黄灿然 译)
布莱希特:鉴于本城的环境(黄灿然 译)

书讯 | 黄灿然译《火:鲁米抒情诗》出版
书讯 | 黄灿然译《站在人这边——米沃什五十年文选》出版
小站台 | 9月22日飞地新空间开幕
外刊分享 | 反抗者的逻辑:论薇依与加缪

我荐 | 阿兰·西利托:长跑运动员的孤独(郑启吟 译)
我荐 | 丘东平:慢一点悔改也好
我荐 | 休谟:论新闻自由(张若衡 译)
我荐 | 商禽:诗17首
我荐 | 西西:诗11首
我荐 | 周鱼:诗12首
我荐 | 孙文波:诗9首
我荐 | 艾萨克·辛格:短暂的礼拜五(冯亦代 译)
我荐 | 托克维尔:以伟大的名义自诩(冯棠 译)
我荐|康德:自然善(邓晓芒 译)
我荐 | 朋霍费尔:谁站在自己的根基之上?(高师宁 译)
我荐 | 哈耶克:他让启蒙运动的武器转而对准了它自己(冯克利 译)
───────

||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要||

关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注
所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存