查看原文
其他

黄灿然小站六周年 | 分类总目录

黄灿然 黄灿然小站 2021-07-02


一本巨型杂志,一座微型图书馆





黄灿然诗

──────────

冥想集 灵魂集 奇迹集 发现集 

洞背集 苟活集(暂名)



黄灿然文

──────────



黄灿然译

──────────

译诗 译文



黄灿然荐

──────────

荐诗

───────

当代诗 外国诗


荐文

───────

诗人&诗论  随笔  小说  人物

音乐  宗教&人生  历史&哲学&政治  语言&翻译

作家自述  书单  艺术&摄影



诗朗诵/杂事/分享/纪念





黄灿然诗

───────

冥想集

游泳池畔的冥想

暨南大学时代诗选

夏天的下午

倾诉(诗2首)

女儿

彼特拉克的叹息

祖 先(诗2首)

序曲

恶人在走运生活在起飞 (诗2首)

家园 ──给吕德安

一生就是这样在泪水中

拒绝

献给约瑟夫·布罗茨基的哀歌


灵魂集

你没错,但你错了(诗2首)

爱上巴赫那天(诗2首)

但今夜你将失眠

删改

翻译

杜甫(诗2首)

夕阳下

白诚

半斤雨水

流动的鲜花

致大海

孤独

亲密的时刻

秋日怀友(诗2首)

患难

香港八年(诗13首)

在茶餐厅里

听一个离婚妇人诉说

他们都曾经热情地投入生活

面包店员之歌

苦闷和患难

看海的人


在黎明中(诗4首)

黄灿然:名家志


奇迹集

让我告诉你我怎样生活

怕 怕(诗2首)

现在让我们去爱一个老人

现在让我们去爱街上任何一样东西

九种爱

自由 & 颂歌(诗2首)

来生

这么美(诗3首)

纯真

不烦恼怎么办(诗10首)

静水深流(诗17首)

我不抱怨黑夜(诗2首)

这一刻

你是人

我的世界(诗3首)

阻碍

母亲的礼物

端午节(诗2首)

雨点(诗2首)

母亲

小街

新年快乐

奇迹和颂歌

诗 28 首

听着:生活像一个火炉(诗 8 首)

新年快乐|黄灿然读《颂歌》

倾听

静水深流的故事


发现集

不要抹死一只蚂蚁

怀念不快乐(诗2首)

我一代人都埋没了(诗2首)

加缪说佛

小狗挽诗(2首)

不上班多好(诗2首)

外国老诗人

一个女人也许会破绽百出,但做母亲肯定没有漏洞

桑丘睡眠颂

在医院(诗5首)

海味店口

我认识一个女人

国王电车

相信使他飞跃

时刻

伟大的鼓励

同质|恢复 

因为一切都是幻觉(诗 4 首)

太平山上


洞背集

洞背村诗四首

淘淘(诗2首)

永远小跑的丁路

和平共处(洞背村诗3首)

英雄史诗

一生(洞背村诗3首)

狗兄弟(洞背村诗3首)

车主们(洞背村诗3首)

雾里雾外(诗 22 首)

一年一首洞背诗

诗 5 首

也许是自欺(诗9首)

纪念母亲(诗4首)

无限(诗4首)


苟活集

黄灿然:苟活者(诗9首)

黄灿然:诗6首

黄灿然:灵魂人物(诗2首)



黄灿然文

───────

黄灿然:王寅的裂变

黄灿然:在两大传统的阴影下

黄灿然:歌德的智慧及其他

黄灿然:外部压力下的自然发声──论曼德尔施塔姆

黄灿然:苏珊·桑塔格与中国知识分子

黄灿然:为什么要读经典?

黄灿然:再谈《为什么读经典》

影响麦克尤恩的五本书

洞背之见|黄灿然:波德莱尔与时装批评

德兰修女“人生戒律 ”的来龙去脉

图文版|那些可以终生阅读的诗集

黄灿然:那些可以终生阅读的诗集

黄灿然:好诗实际上没有标准

《读点翻译,学点英语》(1)

黄灿然:自述

黄灿然:在香港读书(附问答)

黄灿然:我的衣食父母

原创重刊︱黄灿然:我的衣食父母

新词典不如旧词典

黄灿然:一本权威而新锐的英汉词典

轻松一下|黄灿然:名人论名人

黄灿然:关于香烟广告的笑话

关于巫宁坤|译诗中的现代敏感

关于巫宁坤(2)|二读《一滴泪》(已被删)

原创重刊|黄灿然:二读《一滴泪》

关于《同时》书名翻译的通信(黄灿然)

黄灿然:《小于一》译后记

黄灿然:译得多好都不够好

黄灿然:理解翻译

黄灿然:给未来的译者——谈翻译的十个条件

黄灿然:大作家式的批评家

黄灿然:鲁迅作为一个标准

黄灿然:诗歌的技艺与诗人的感受力

黄灿然:《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》译后记

黄灿然:花毯的探索者(谈沃尔科特)

黄灿然:J.M.库切的文论

黄灿然:希望进入之处

黄灿然:犁过开垦地

黄灿然:《斯宾诺莎》推荐序

黄灿然 :两个桶比一个桶更容易提

黄灿然:排斥一切,保持纯粹(谈奈保尔)

索因卡论鲍勃·迪伦得奖


访谈

黄灿然访谈:枯燥使灵魂长智慧(鲁毅)

黄灿然谈《小于一》:一个诗人对一个帝国的高度

黄灿然、徐芜城谈《奇迹集》(文字版)

黄灿然:书房

黄灿然访谈:作家才能是环境限制不了的 

黄灿然访谈:此中有真正的精神严肃性 (肖海鸥)



译诗

───────

伟大的诗|沃尔科特:世界之光(黄灿然译)

伟大的诗|特朗斯特罗姆:舒伯特风格(黄灿然译)

伟大的诗︱拉博:形象(黄灿然译)

伟大的诗 | 布莱希特:致后代(黄灿然译)

伟大的诗| 辛波丝卡:桥上的人们(黄灿然译)

扎加耶夫斯基:自画像(黄灿然译)

扎加耶夫斯基诗19首(黄灿然译)

扎加耶夫斯基:弗美尔的小女孩(黄灿然译)

巴列霍:我要谈谈希望(黄灿然译)

巴列霍:蜘蛛(黄灿然译)

巴列霍:有些日子我感到一种强烈的(黄灿然译)

巴列霍:愤怒把一个男人捣碎成很多男孩

巴列霍:让百万富翁赤裸裸走路(黄灿然译)

布罗茨基:那晚,我们围坐在篝火旁(黄灿然译)

布罗茨基诗27首(黄灿然译)

布罗茨基:一九八零年五月二十四日(黄灿然译)

卡瓦菲斯:尼科里(黄灿然译)

卡瓦菲斯:伊萨卡岛(黄灿然译)

卡瓦菲斯:二十世纪“离散”文学的杰出代表

卡瓦菲斯:  流亡者(黄灿然译)

卡瓦菲斯:在时间改变他们之前(黄灿然译)

卡瓦菲斯:知名哲学家的弟子(黄灿然译)

好诗重刊|奥登:  阿喀琉斯的盾牌(黄灿然译)

奥登:诗11首

奥登: 布谷小颂(黄灿然译)

曼德尔施塔姆:给安娜·阿赫玛托娃(黄灿然译)

曼德尔施塔姆:树梢摇荡欢笑,虽然注定要被砍掉

曼德尔施塔姆:我应当只读儿童书(黄灿然译)

曼德尔施塔姆:马蹄铁的发现者(黄灿然译)

苏佩维埃尔:血中变形记(黄灿然译)

苏佩维埃尔诗10首(黄灿然译)

特朗斯特罗姆诗27首(黄灿然译)

荷尔德林:思想最深刻的人,爱最活生生的事物

里尔克:在动物听觉深处建立一座庙宇(黄灿然译)

聂鲁达:相爱是那么短暂,相忘是那么长久

聂鲁达:我将给你带来一篮篮的吻(黄灿然译)

聂鲁达:在这里我爱你(黄灿然译)

聂鲁达:我喜欢你默默无言(黄灿然译)

聂鲁达:我们甚至丧失(黄灿然 译)

聂鲁达:绝望的歌(黄灿然译)

蒙塔莱:也许有一天清晨(黄灿然译)

阿米亥:上帝怜悯幼儿园的孩子(黄灿然译)

贾科莫·莱奥帕尔迪诗3首(黄灿然译)

蒂姆·利尔本诗5首(黄灿然译)

莎士比亚:回忆你甜蜜的爱(黄灿然译)

保罗·策兰诗12首(黄灿然译)

保罗·策兰诗5首(黄灿然 译)

路易斯·塞尔努达:漫游者(黄灿然译)

辛波丝卡诗25首(黄灿然译)

辛波丝卡:赞美姐姐(黄灿然译)

吉尔伯特:辩护状(黄灿然译)

叶芝诗9首(黄灿然译)

勒内·夏尔诗八首(黄灿然译)

米沃什:咒文(黄灿然译)

米沃什:诗14首(黄灿然译)

布莱希特:德国(黄灿然译)

拉封丹:追逐幸运女神的人(黄灿然译)

马查多:画像(黄灿然译)

菲利普·雅科泰:空气中的声音(黄灿然译)

费林盖蒂:长街(黄灿然 译)

费林盖蒂:狗(黄灿然 译)

费林盖蒂:我在等待(黄灿然 译)

费林盖蒂:罗马也不是这个样子(黄灿然译)

费林盖蒂:消逝的世界的图像(黄灿然译)

阿巴斯:我有一千个理由做坏人(黄灿然译)

阿巴斯:晚年(黄灿然译)

阿巴斯:还乡记(黄灿然译)

阿巴斯:诗30首(黄灿然译)

布莱希特:关于可怜的布莱希特(黄灿然译)

布莱希特:汉娜·卡什之歌(黄灿然译)

布莱希特:诗10首(黄灿然译)

布莱希特诗 9 首(黄灿然译)

希尼:我高升即是我沦亡(黄灿然 译)

希尼:一个自然主义者之死(黄灿然译)

希尼:进入黑暗之门(黄灿然译)

希尼:希望和历史押韵(黄灿然译)

希尼:我抚摸这块隆起的省份(黄灿然译)

希尼:诗 9 首(黄灿然译)

希尼:乌戈利诺(黄灿然 译)

希尼:斯威尼飞逃(黄灿然 译)

希尼:格兰莫尔十四行诗(黄灿然 译)

希尼:诗11首(黄灿然 译)

希尼:诗10首(黄灿然 译)

鲁米:为爱的激情所困扰的人无牵挂(黄灿然 译)

鲁米:爱应该永远冲上云霄(黄灿然 译)

鲁米:当你寻找宝石你就是宝石(黄灿然 译)

鲁米:用长臂敲天空的门(黄灿然 译)

鲁米:爱只是发生(黄灿然 译)

麦克迪尔米德:诗4首(黄灿然 译)

约翰·克莱尔:诗4首(黄灿然 译)

里尔克:你必须改变你的生命(黄灿然 译)

博尔赫斯:几乎是最后审判(黄灿然 译)

里尔克:因为看啊(黄灿然 译)

新译|巴列霍二首(黄灿然 译)

伟大的诗 | 保罗·策兰:死亡赋格(黄灿然 译)

黄灿然:4首早期译诗

卡瓦菲斯:德米特里厄斯国王(黄灿然 译)

卡瓦菲斯:当大危机来临(黄灿然 译)

博尔赫斯诗5首(黄灿然 译)

布莱希特:赞成世界谣(黄灿然 译)

布莱希特:鉴于本城的环境(黄灿然 译)

布莱希特:政权的焦虑(黄灿然 译)

布莱希特:在黑暗的时代(黄灿然 译)

布莱希特:恶魔的面具(黄灿然 译)

莱奥帕尔迪:死者的合唱(黄灿然 译)



译文

───────

布罗茨基:论曼德尔施塔姆夫人(黄灿然译)

布罗茨基:论曼德尔施塔姆(黄灿然译)

布罗茨基:在但丁的阴影下(黄灿然译)

布罗茨基:一座改名城市的指南(黄灿然译)

布罗茨基:论二十世纪俄罗斯文学(黄灿然译)

布罗茨基:论恶与顺从(黄灿然译)

布罗茨基:论W. H. 奥登(黄灿然译)

布罗茨基:论独裁(黄灿然译)

布罗茨基:论陀思妥耶夫斯基(黄灿然译)

布罗茨基:论沃尔科特(黄灿然译)

米沃什论布罗茨基:他从高处看人生(黄灿然译)

米沃什:废墟与诗歌(黄灿然译)

米沃什:生物学课(黄灿然译)

米沃什:薇依、孩子、作家的责任(黄灿然译)

米沃什:流亡札记(黄灿然译)

米沃什:当代作家像一群狗在追逐一只机械兔(黄灿然 译)

米沃什:冷静思考帕斯捷尔纳克(黄灿然 译)

米沃什:反对不能理解的诗歌(黄灿然 译)

米沃什:在不断的惊奇中(黄灿然 译)

米沃什:一个文化工作者(黄灿然 译)

米沃什:舍斯托夫,或绝望的纯粹性(黄灿然译)

希尼:1971年圣诞节(黄灿然译)

希尼:布罗茨基总能使谈话立即“垂直起飞”

希尼:论曼德尔施塔姆(黄灿然译)

曼德尔施塔姆语录(黄灿然等译)

曼德尔施塔姆:弗朗索瓦·维庸(黄灿然译)

卡尔维诺:弗朗西斯·蓬热(黄灿然译)

卡尔维诺:论博尔赫斯(黄灿然译)

卡尔维诺:蒙塔莱的悬崖(黄灿然译)

卡尔维诺:海明威与我们(黄灿然译)

卡尔维诺:为什么读经典(黄灿然译)

君特·格拉斯:《铁皮鼓》回顾,或作者的双重见证

君特·格拉斯:我们社会中艺术家的言论自由

萨尔曼·拉什迪:论君特·格拉斯(黄灿然译)

苏珊·桑塔格:他像一枚导弹落在我们中间

苏珊·桑塔格:摄影小结(黄灿然译)

苏珊·桑塔格:论西蒙娜·薇依(黄灿然译)

苏珊·桑塔格:一九二六年……(黄灿然译)

苏珊·桑塔格:文字的良心 ( 黄灿然译 )

苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:“摄影式观看” (黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:理解根植于有能力说不(黄灿然译)

W.H.奥登:C.P.卡瓦菲斯(黄灿然译)

哈罗德·布鲁姆纪念小辑

哈罗德·布鲁姆语录(黄灿然译)

哈罗德·布鲁姆:如何读,为什么读(黄灿然译)

哈罗德·布鲁姆:弗兰纳里·奥康纳(黄灿然译)

哈罗德·布鲁姆:《果戈理的妻子》(黄灿然译)

阿巴多谈自己|众音乐家谈阿巴多(黄灿然译)

T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才

爱德华·萨义德:追忆演奏年华(黄灿然译)

萨义德:关于流亡的省思(黄灿然译)

阿历克西耶维奇:寻找永恒的人(代简历)

诺奖得主阿历克西耶维奇自白(黄灿然译)

达顿:古尔德的狂喜(黄灿然译)

大江健三郎:这五十年与我的文学(黄灿然译)

黄灿然:说吧,纳博科夫

以雅品俗──辛波丝卡散文4篇(黄灿然译)

辛波丝卡:每次我们离家,狗就会充满绝望

辛波丝卡:伟大的爱情(黄灿然译)

J.M.库切:保罗·策兰和他的译者(黄灿然译)

J.M.库切:君特·格拉斯与“威廉·古斯特洛夫”号(黄灿然译)

J.M.库切:罗伯特·瓦尔泽(黄灿然译)

J.M.库切:他写了那些书然后死去(黄灿然译)

J.M.库切:瓦尔特·本雅明及其“拱廊计划”(黄灿然译)

J.M.库切:布鲁诺·舒尔茨(黄灿然译)

爱德华·赫希:诗艺(黄灿然译)

蕾·达尔温:C.P.卡瓦菲斯小传(黄灿然译)

沃尔科特:我对诗歌已无所求(黄灿然译)

希尼:世纪和千年的米沃什(黄灿然译)

希尼:相信诗歌(黄灿然译)

希尼:叶芝作为榜样?(黄灿然译)

希尼:论W. B. 叶芝和巴利李塔楼(黄灿然译)

希尼:约瑟夫·布罗茨基(黄灿然 译)

希尼:诺曼·麦凯格(黄灿然译)

希尼:向艾略特学习(黄灿然译)

希尼:诗歌的纠正(黄灿然译)

希尼:把感觉带入文字(黄灿然译)

希尼:持久的狄伦?(黄灿然译)

希尼:舌头的管辖(黄灿然译)

诗人论诗(黄灿然 译)

奈保尔:我写《毕司沃斯先生的房子》(黄灿然译)

奈保尔:成为一个作家(黄灿然译)

米什拉:奈保尔先生一家(黄灿然译)

菲利普·拉金随笔五篇(黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:作为阅读的写作(黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:诗与散文之争(黄灿然 译)

米沃什:西蒙娜·薇依的重要性(黄灿然 译)

米沃什:罗伯特·弗罗斯特(黄灿然 译)

哈维尔:知识分子的责任(黄灿然 译)



荐诗

───────

当代诗

多多:一个故事中有他全部的过去(诗10首)

多多:春之舞

多多:少女波尔卡(诗3首)

多多:阿姆斯特丹的河流(诗7首)

多多:当你唱出无声所在的地方

徐芜城:我的感受(诗6首)

徐芜城:失眠者与女儿(诗5首)

徐芜城:一个青年的肖像

孙文波:太阳落在马峦山(诗3首)

孙文波:没有谁能够让消失的不消失(诗4首)

孙文波:我来了,我看见,我没有留踪迹

孙文波:越是赞美,内心越是疼痛

王寅:说多了就是威胁

王寅:顺从无休无止 羞辱无人知晓

王寅:我们不再谈论抑郁症

王寅:我们缓缓苏醒 ( 诗11首 )

王寅:我的前生是一个补鞋匠

王寅:回答沉寂的无限压力(诗12首)

陈东东:海的姿态(诗5首)

陈东东:四首月亮诗

陈东东:月亮

凌越:我生来就是大嗓门(诗7首)

淮远:跳虱(诗7首)

蓝蓝:童诗10首

柏桦:自由(诗9首)

吕德安:沃角的夜和女人(诗8首)

蔡根林:东阳江

郑单衣:伪装的祝福

杜涯:除了那里我没有别的痛苦

杜涯:诗7首

周伟驰:望星空的人

周伟驰:话(长诗)

周伟驰:诗14首

臧棣:哀子诗(6首)

子梵梅:诗15首

子梵梅:诗11首

周鱼:诗5首

周鱼:病中,在被窝,想起那些黑鸟

周鱼:诗 4 首

杜绿绿:垛槠

宋琳:策兰的控诉(诗5首)

宋琳:诗15首

钟放:诗 14 首

五个香港年轻诗人

肖天步:圣颂

肖天步:坠落

蓝蓝:诗 18 首

叶美:诗 5 首

叶辉:诗 9 首

韩东:诗 18 首

孟浪:诗 24 首

陈东东:诗10首

陈东东:诗15首

袁永苹:诗11首

倪湛舸:诗9首

孟浪:背着祖国的人祖国也永远背着他

周瓒:诗10首

吕布布:诗8首

倪明:序诗

倪明:黑椅子

孙文波:诗9首

周鱼:诗12首

西西:诗11首

商禽:诗17首

叶辉:诗13首


王阳明: 人人有个圆圈(诗8首)


外国

伟大的诗|华兹华斯:丁登寺旁(王佐良译)

伟大的诗|迦梨陀娑:云使(金克木译)

伟大的诗|惠特曼:从这永不停息......(殷宝书译)

伟大的诗|叶芝:一九一六年复活节(查良铮译)

伟大的诗|曼德尔施塔姆:马蹄铁的发现者(黄灿然译)

伟大的诗| 辛波丝卡:桥上的人们(黄灿然译)

伟大的诗 | 保罗·策兰:死亡赋格(黄灿然 译)

密茨凯维支诗7首(孙用、景行译)

阿莱桑德雷:献给一个死去的姑娘(祝庆英译)

蒙塔莱:柠檬(吕同六译)

蒙塔莱:我们不晓得(吕同六译)

蒙塔莱诗11首(吕同六译)

布罗茨基诗歌30首(谷羽 译)

不要温和地走进那个良夜(巫宁坤译)

里尔克诗18首(冯至译)

狄伦·托马斯:以我的技巧(王央乐译)

三位诗人在不同年代里 (殷宝书译)

拜伦:海黛和唐璜(查良铮译)

帕斯捷尔纳克:诗3首(王嘎译)

三首英国现代诗(杨宪益译)

惠特曼:辉煌宁静的太阳(楚图南、李野光译)

夸西莫多诗8首(吕同六译)

聂鲁达:兄弟,跟我一起攀登而诞生(王央乐译)

戈特弗里德·贝恩:诗 10 首(贺骥译)

扎波罗茨基:卡兹别克(王嘎译)

R. S. 托马斯:诗 10 首(王佐良译)

史蒂文斯:诗 5 首(李文俊译)

沃伦:深夜读书,水银柱不断下降(李文俊译)

米沃什:冻结时期的诗篇(林洪亮译)

米沃什:着魔的古乔(林洪亮译)

巫宁坤译霍卢布诗四首

巫宁坤新译狄伦·托马斯诗七首

巫宁坤先生纪念小辑

安德拉德:诗12首(胡续冬 译)


《美国现代诗选》精选(赵毅衡译)

沃伦:世事苍桑话鸟鸣(诗2首)

加里·斯奈德诗三首

金斯堡:加里福尼亚超级市场

黛尼丝·莱维托芙:诗四首

柯尔索:天上最慢的云给你母亲引路

西奥多·罗斯克:诗三首

罗伯特·克里利:诗六首

卡尔·夏皮罗:诗二首

爱德华·道恩:情歌

雷克思洛斯:在哪颗行星上

E.A.罗宾森:诗三首

埃兹拉·庞德:诗 6 首(赵毅衡译)

罗伯特·弗洛斯特:诗12首(赵毅衡译)

威廉·斯塔福德:强有力的事物(赵毅衡译)

詹姆士·赖特:幸福(赵毅衡译)



荐文

───────

诗人&诗论

王佐良:一个中国诗人

张枣谈诗(黄灿然)

萧涤非:《读诗三札记》──论曹植、阮籍、谢灵运

陈寅恪:论韩愈

冯至:论杜诗和它的遭遇

肯尼思·雷克斯罗斯:杜甫的诗(邓宁立译)

朱光潜:陶渊明

孙康宜:揭开陶潜的面具(陈磊译)

孙康宜:复活诗歌抒情传统的陶渊明(上)

孙康宜:复活诗歌抒情传统的陶渊明(下)

吉川幸次郎:阮籍传(骆玉明译)

吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)

多多:被埋葬的中国诗人(1972—1978)

徐芜城:诗是一种叙述现实的特殊方式

徐芜城:试评《但今夜你将失眠》

臧棣、桑克、周瓒:但今夜你将失眠

王寅:顺从无休无止 羞辱无人知晓

陈东东:诗和散文

陈东东:一个北方艺术家

吕正惠:宋词的再评价

吕正惠:被唐诗和宋词夹杀的宋诗

扬之水:《诗经别裁》前言

陈世骧:原兴:兼论中国文学特质(上)

陈世骧:原兴:兼论中国文学特质(下)

闻一多:从蜣螂转丸到宇宙意识

钱钟书:《宋诗选注》序

蓝蓝:诗人阿巴斯的凝视

梁宗岱:屈原(上)

梁宗岱:屈原(下)

冯至:奥登在武汉旅馆里“想起一个人”

海德格尔:诗是一种度测(郜元宝译)

饶宗颐:由辞以观人

张爱玲:爱默森和他的诗

吉尔伯特:谈一九六五年美国诗坛(陈祖文译)

痖弦:禅趣诗人废名

米沃什:你我都不该存在于世(赵玮婷译)

清平:孤立的美景(随笔两篇)

清平:关于截句(随笔三篇)

薄伽丘:诗歌是神学,神学也是诗歌(吕同六译)

顾随:论陶渊明

顾随论诗

马拉美谈诗(王道乾 译)

济慈:消极能力(林同济、周珏良 等译)

诺瓦利斯:人越是无助,就越是对道德和宗教敏感(高中甫 译)

勒内·夏尔:诗人是报警的孩子(雷光 译)

叶芝:人的灵魂(林骧华译)

勒韦尔迪:关于诗的思考(王忠琪 译)

歌德文学语录选(程代熙 译)

庞德:意象主义者的几“不”(裘小龙 译)

瓦莱里:纯诗(王忠琪 译)



杜甫专题

洪业:我怎样写杜甫

饶宗颐:论杜甫夔州诗

冯至:论杜诗和它的遭遇

吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)

肯尼思·雷克斯罗斯:杜甫的诗(邓宁立译)

安东俊六:论杜甫的夔州诗(李寅生译)

宇文所安:杜甫(上)(贾晋华译)

宇文所安:杜甫(下)(贾晋华译)


荣格:诗人(冯川译)

罗伯特·勃莱:寻找美国的诗神(郑敏译)

勒韦尔迪:写诗不是为了消遣(王忠琪译)

狄金森:我的诗究竟有没有生命力?(薛鸿时译)

巴列霍:诗与诗人(朱景冬译)

巴列霍:我是最漆黑的顶峰(凌越)

吕叔湘:李尔和他的谐趣诗

冯至:涅卡河畔(谈荷尔德林)

海子:我热爱的诗人——荷尔德林

布罗茨基《一九八零年五月二十四日》(朵渔)

库什涅尔:关于布罗茨基(谷羽译)

W.B.叶芝:对我的创作的总介绍(柯彦玢译)

茨威格:论歌德的诗(绿原译)

卡夫卡论诗和诗人(廖伟棠辑)

朱光潜:但丁的《论俗语》

艾略特:传统与个人才能(李赋宁译)

艾略特:传统与个人才能(卞之琳译)

里尔克:诗是经验(冯至译)

瓦莱里:在伯格森葬礼上的致辞(郑春娇译)

维柯:发现真正的荷马(朱光潜译)

维柯:戏剧诗和抒情诗作者们(朱光潜译)

王佐良:莎士比亚的一首哲理诗

王佐良:今天英诗,离开现代主义已经多远

王佐良:诗人谈诗,道人所不能道

耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术(柯彦玢、傅浩编译)

夸西莫多:我的诗学(吕同六译)

尼·费德林:与阿赫马托娃一起译《离骚》(乌兰汗译)

罗伯特·弗罗斯特:诗教(陆建德译)

劳伦斯:瞬时之诗(姚暨荣译)

薇依:诗歌必须能够真实表达那些不能写诗的人的生活(吴雅凌译)

辛波斯卡:艰巨的任务总是找上诗人(陈黎、张芬龄译)

约翰·多恩:论《诗篇》(茆卫彤译)

加缪:勒内·夏尔(王殿忠译)

布罗茨基:论沃尔科特(黄灿然译)

张爱玲:梭罗和他的诗

陈东东:现代汉诗的现代汉语

大冈信:日本的中世歌谣(尤海燕译)

金克木:论中国新诗的新途径

托马斯·卡莱尔:作为诗人的英雄(筱章译)

卞之琳:《雕虫纪历》自序

黄德海:巧笑倩兮

黄德海:秉文之德


随笔

沈从文:文学者的态度

沈从文:“天才”与“灵感”| 中国人的懒惰

沈从文: 30年政治学习,我只认识11个字

沈从文:为什么古书该加注的地方不加?

齐奥朗:活在火焰之中(凌越)

凌越:被“新信仰”扭曲的心灵

陈东东:语言的拍摄

杨绛:孔夫子的夫人

徐芜城:自己:一个最理想的观察对象

汪涌豪:在荷兰寻找斯宾诺莎

王小波:一只特立独行的猪

流沙河:美国人是我们最好的朋友(已被删)

法文版诗集《无声的城市》序言(王寅)

老有所养 || 一个美国盲人的工作 (巫宁坤)

《一滴泪》新版序(余英时)(已被删)

王佐良:文学史写法再思

学一件爱一件(杨伯峻论杨树达)

胡适:文学革命的结胎时期

傅璇琮:一种文化史的批评

好文重刊|傅璇琮:一种文化史的批评 

刘梦溪:陈寅恪与《柳如是别传》(上)

刘梦溪:陈寅恪与《柳如是别传》(下)

陈寅恪:韩愈与唐代小说(程千帆译)

刘绍铭:夏志清著《中国现代小说史》中译本引言

鲁迅:从神话到唐传奇

鲁迅:从宋小说到清小说

张文江:鲁迅论“猛人”

淮远:你那一区

淮远:图书馆

淮远:做歹徒比做电台编辑有趣得多

张爱玲:谈《色,戒》

钱钟书:通感

蛋蛋:五月过去了,终于过去了

蛋蛋:散文两篇

徐芜城:面对已经团结起来的蠢人



瓦莱里:致赖内·马利亚·里尔克(郑春娇译)

瓦莱里:回忆里尔克(郑春娇译)

里尔克:我们必须委身于艰难(冯至译)

里尔克:不寂寞只是自欺(冯至译)

里尔克:给青年诗人的信(冯至译)

安徒生:光荣的荆棘路(叶君健译)

海涅论《堂·吉诃德》(钱钟书译)

博尔赫斯:阿根廷作家与传统(王永年译)

雨果:两个强盗闯进圆明园(程曾厚译)

加缪:写作的光荣(袁莉译 )

马尔克斯:影响和写作(朱景冬译)

马尔克斯:与海明威相见(王宁译)

纳博科夫:优秀读者与优秀作家 (范伟丽译)

福克纳:评海明威的《老人与海》 (李文俊译)

詹姆斯·鲍德温:村子里的陌生人 (赵苏苏译)

莫罗阿:论婚姻(傅雷译)

伯恩斯坦:我的信仰|论静默|失眠而作(林元译)

索尔·贝娄:文明的、野蛮的读者 (赵玉明译)

加缪:抵抗犬儒主义(黄馨慧译)

加缪:若有若无之间(丁世中译)

加缪:如果穷却还能有一项休闲活动(黄馨慧译)

加缪:因事件而绝望者为懦夫(黄馨慧译)

加缪:人不可能完全绝望(黄馨慧译)

加缪:绝望的人没有故乡(黄馨慧译)

加缪:我的穷困就是我特殊的财富(黄馨慧译)

加缪:我若曾经如何地受苦(黄馨慧译)

加缪:相遇安德烈·纪德(王殿忠译)

加缪:大海就在眼前(王殿忠译)

加缪:勒内·夏尔(王殿忠译)

加缪:流放海伦(王殿忠译)

蒙田:应该凭动机评价行为(辛见、沉晖译)

爱默生:自然(赵一凡译)

爱默生:美国学者(孙法理 译)

梭罗:散步(孙法理译)

梭罗:我为何生活(徐迟译)

卢梭:漫步遐想录(徐继曾译)

詹姆斯·伍德:福楼拜和现代叙述(黄远帆译)

詹姆斯·伍德:索尔·贝娄的喜剧风格(李小均译)

詹姆斯·伍德:陀思妥耶夫斯基的上帝(李小均译)

毛姆:对于某本书的思考(宋佥译)

丹尼洛·契斯:对一个青年作家的忠告(景凯旋译)

莫斯科维奇:还自然之魅(庄晨、邱寅晨译)

蕾切尔·卡森:再也没有鸟儿歌唱(吕瑞兰、李长生译)

奥尔多·利奥波德:像山那样思考(侯文蕙译)

罗伯特·瓦尔泽:欢乐之时,人何其伟大(唐文平译)


马尔克斯:拉丁美洲的孤独(张永泰译)

蕾切尔·卡逊:寂静的春天(吕瑞兰、李长生译)

张爱玲:人生

爱默生:学者的信心(赵一凡译)

茨威格:良知对抗暴力(舒昌善译)

安妮·卡森:有权保持沉默的变调(黄茜译)

鲁迅:老调子已经唱完

肖天步:美与丑

肖天步:宗教与哲学

肖天步:对时间的思考

肖天步:论公义与仁慈

肖天步:论努力与恩典

柯荣住:经济学与世俗智慧

加缪:艺术家和他的时代(王殿忠译)

劳伦斯:给她一个模式(杨自伍译)

福斯特:我的信念(程雨民译)

何怀宏:世界文学中最痛苦的文字

何怀宏:有一些好人很安静

何怀宏:力求彻底,趋向无限的帕斯卡尔

何怀宏:帕斯卡尔的三种伟大

哥尔德斯密斯:民族偏见(杨自伍译)

威拉·凯瑟:邂逅福楼拜的外甥女(李文俊译)

约翰·罗斯金:人生的奥秘及其技艺(沙铭瑶译)

余徳慧:微米经验

弗洛伊德:论无常(李俏梅译)

布罗茨基:颂扬苦闷(刘文飞译)

布罗茨基:体育场演讲(刘文飞译)

布罗茨基:哈代的诗(节选)(刘文飞译)

程抱一:对中国美学的看法

爱默生:学者的任务(赵一凡译)

松尾芭蕉:日月是百代的过客(张香山译)

契诃夫:所罗门的独白(贾植芳译)

大江健三郎:心理疗法家维吉尔(林乐常译 )

托马斯·卡莱尔:幸福(杨自伍译)

荣新江:陈寅恪先生《陈垣敦煌劫余录序》读后

田余庆:论轮台诏(上)

田余庆:论轮台诏(下)

白先勇:评夏志清《中国古典小说》

王阳明:论良知(鲍希福译)

梭罗:冬日漫步(夏济安译)

雅各比:神经症的意义(陈瑛译)

赫斯勒:道德与道德主义(罗久译)

淮远:独行莫戴帽

张隆溪:弗洛伊德的循环

圣埃克苏佩里:要创造(徐玉琴 译)

卢斯:装饰与罪恶(陈志华 译)

普鲁斯特:母亲临睡前的一吻(李恒基 译)

契诃夫文学语录(汝龙 译)

伍尔夫:班奈特先生和勃朗太太(朱虹 译)

亨利·詹姆斯:小说的艺术(巫宁坤译)

海明威:关于美国文学(董衡巽 译)

约翰逊:莎士比亚戏剧集序言(上)(李赋宁 译)

约翰逊:莎士比亚戏剧集序言(下)(潘家洵 译)

博尔赫斯:谈失明(倪华迪 译)

福克纳:此人写过几本书,但已离开人世(顾明栋 译)

威廉·詹姆士:习惯(钱满素 译)

马尔库姆·考利:“收缩你的穹苍,成为一个篷帐”(冯亦代 译)

彭剑斌:咸肉冬瓜

艾萨克·辛格:肉体和痛苦是同义词(杨怡 译)

米兰·昆德拉:小说的智慧(孟湄 译)



小说

艾萨克·辛格:市场街的斯宾诺莎(方平 译)

艾萨克·辛格:短暂的礼拜五(冯亦代 译)

阿兰·西利托:长跑运动员的孤独(郑启吟 译)

詹姆斯·鲍德温:桑尼的布鲁士(蔡慧 译)

丘东平:慢一点悔改也好

世界最好的短篇小说家最好的短篇小说

彭剑斌:林中奇遇


人物 

何怀宏:梭罗和他的湖

朱光潜:陶渊明

余英时:犹记风吹水上鳞——敬悼钱宾四师

余英时:钱穆的学术精神

余英时:陈寅恪的学术精神

陆谷孙:好词典的第一要素是查得率高(黄春宇)

香港:我知道的愈多,就愈有感情|梁文道专访小思

杨绛:记傅雷

杨绛:记杨必

杨绛:她的自述

陈毓贤:《洪业传》出版以后

周兴陆:洪业《杜甫:中国最伟大的诗人》出版史

李佳怿:沈从文与他的抒情考古学

汪曾祺:沈从文先生在西南联大

汪曾祺:星斗其文,赤子其人(谈沈从文)

汪曾祺:谈废名

文洁若:晚年的周作人

张充和:三姐夫沈二哥

夏志清:他很早就以自己"落后"为荣(刘绍铭译)

夏志清:论张爱玲

夏志清:中国现代文学的人道主义精神

余凤高:卡逊与《寂静的春天》

李文俊:寻访康斯坦斯·加尼特

詹志芳:琐忆徐梵澄先生

何兆武:回忆吴雨僧师

多多:被埋葬的中国诗人(1972—1978)

钟鸣:走廊(已被删)

潘天寿:士人画家和学者画家(范景中)

吉川幸次郎:阮籍传(骆玉明译)

吉川幸次郎:杜甫小传(李庆 译)

木山英雄:周作人与日本(刘军译)

周予同:真的孔子之传略

周予同:真的孔子之学说

刘华杰:纳博科夫的"双L人生"

傅月庵:追忆诗人周梦蝶种种

郑振铎:屈原及其在中国文学上的影响

林语堂:东坡居士(宋碧云译)

亨利·詹姆斯:谦逊的天才(高健译)

福克纳:记舍伍德·安德森(李文俊译)

T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才

反对后现代主义及其它──苏珊·桑塔格访谈录(陈耀成)(已被删)

凯恩斯:牛顿其人 (郝刘祥译)

梅尔维尔:霍桑论(夏济安译)

高尔基:关于托尔斯泰的笔记(上)(巴金译)

高尔基:关于托尔斯泰的笔记(下)(巴金译)

高尔基:关于托尔斯泰的一封信(上)(巴金译)

高尔基:关于托尔斯泰的一封信(下)(巴金译)

高尔基:安东·契诃夫(巴金译)

歌德:说不尽的莎士比亚(安书祉译)

瓦格纳:贝多芬论(刘毅译)

勋伯格:再现了贝多芬的人(艾乐译)

罗斯:斯宾诺莎生平 (谭鑫田、傅有德译)

梯蓬:我所了解的薇依(顾嘉琛、杜小真译)

第欧根尼·拉尔修:泰勒斯传(马永翔译)

加缪:相遇安德烈·纪德(王殿忠译)

爱默生:梭罗的一生(张爱玲译)

蕾·达尔温:C.P.卡瓦菲斯小传(黄灿然译)

汉娜·阿伦特:马丁·海德格尔80岁了(陈春文译)

尼采:我为什么这样智慧(张念东、凌素心译)

徐梵澄:伟大时代中一伟大人格

唐安仁:吾父吾师唐君毅

海德格尔:我为什么住在乡下?(郜元宝译)

辛格访谈(菊子译)

谭鑫田、傅有德:《斯宾诺莎》译者序言

海明威访谈(苗炜译)

索尔·贝娄访谈(杨向荣译)

伯林:丘吉尔与罗斯福(杨自伍译)

葛兆光:陈寅恪世家

葛兆光:平生为不古不今之学

文迪·斯沃茨:陶渊明的自传项目(张月译)

高尔斯华绥:回忆康拉德(倪庆饩译)

高尔斯华绥:向康拉德致敬(倪庆饩译)

侯文蕙:利奥波德和《沙乡年鉴》

乌纳穆诺:堂吉诃德的生平(西羽 译)

哈耶克:曼德维尔大夫(冯克利 译)

哈耶克:大卫·休谟的法哲学和政治哲学(冯克利 译)

恩格尔:波普尔和哈耶克(梁晶晶 译)

托马斯·曼:论契诃夫(纪琨 译)

金特:尘世的重量


音乐

考普兰:怎样倾听音乐(资中筠译)

科普兰:怎样倾听现代音乐(余顽译)

达顿:古尔德的狂喜(黄灿然译)

余华:音乐影响了我的写作

傅雷:独一无二的艺术家莫扎特

贝莱格:莫扎特的灵魂仿佛不知道莫扎特的痛苦(傅雷译)

傅雷说傅聪:做人第一,艺术家其次,音乐家再其次

黑塞论傅聪(金圣华译)

焦元溥:傅聪谈萧邦

阿巴多谈自己|众音乐家谈阿巴多(黄灿然译)

布鲁诺·沃尔特:古斯诺夫·马勒(马楠译)

布鲁诺·瓦尔特:相遇马勒(王崇刚译)

瓦尔特:布鲁克纳与马勒(高中甫译)

马勒:钟声(高中甫译)

布劳柯普夫:马勒的世界声誉(高中甫译)

勋伯格:古斯塔夫·马勒(茅于润译)

伯恩斯坦:马勒,他的时代已然来临(林元译)

伯恩斯坦:向史特拉汶斯基致敬(林元译)

茨威格:马勒的重返(胡其鼎译)

富特文格勒谈勃拉姆斯(南曦译)

富特文格勒谈布鲁克纳(南曦译)

雷曼:评朱晓玫演奏的《哥德堡变奏曲》

爱德华·萨义德:追忆演奏年华(黄灿然译)

林淑娜:史怀哲的《巴赫论》

贝多芬:海利根施塔特遗书(严宝瑜、傅雷译)

托马斯·曼:贝多芬故事(廖尚果译)

瓦格纳:贝多芬论(刘毅译)

古尔德:贝多芬的最后三首奏鸣曲(庄加逊译)

勋伯格:再现了贝多芬的人(艾乐译)

贝多芬札记(李季芳译)

瓦格纳:朝拜贝多芬(高中甫译)

古尔德:斯卡拉蒂(庄加逊译)

提姆·佩吉:《古尔德读本》引言(庄加逊译)

杨燕迪:让人改变头脑,也让人改变耳朵

马慧元:冬夜听古尔德

古尔德:阿诺德·勋伯格:一种观念(庄加逊译)

古尔德:为理查·施特劳斯辩护(杨燕迪译)

古尔德:哥德堡变奏曲(庄加逊译)

古尔德:耶胡迪·梅纽因(庄加逊译)

古尔德:展望录音科技(庄加逊译)

保罗·亨利·朗:莫扎特论(上)(杨燕迪译)

保罗·亨利·朗:莫扎特论(下)(杨燕迪译)

杨燕迪:偏激的洞见

阿特斯·奥尔加:贝多芬的身后哀荣(陈洪译)

布劳柯普夫:马勒权力的顶峰 (高中甫译)

遥唤上师(视频版)——纪念听列诺布仁波切

遥唤上师——纪念听列诺布仁波切

黄灿然小站音乐(8)

黄灿然小站音乐(7)

黄灿然小站音乐(6)

黄灿然小站音乐(5)

黄灿然小站音乐(4)

黄灿然小站音乐(3)

黄灿然小站音乐(2)

黄灿然小站音乐(1)


宗教&人生

徐芜城:未经审视的人生不值得过

钱穆:复兴中华文化人人必读的几部书

钱穆:中国文化与人文修养

钱穆:读书与做人

不要忧虑

苏格拉底,你这个教授不幸的人 (吴永泉译)

爱因斯坦:人生十训

爱因斯坦:我的世界观(赵中立、许良英译 )

弘一大师:佛法十非

泰戈尔:恶的问题(宫静译)

C.S.路易斯:做好人还是新人(余也鲁译)

卡内蒂:论语中的孔夫子(李士勋译)

杨绛:《论语》趣

和合本|约瑟和他的兄弟们

宗萨钦哲仁波切:自我的观点

宗萨钦哲仁波切:佛性

宗萨钦哲仁波切:《正见》自序(姚仁喜译)

宗萨钦哲仁波切:谈中国人

宗萨钦哲仁波切:《心经》开示与修禅

隆波帕默:我的禅修之旅

黄灿然:德兰修女“人生戒律”的来龙去脉

T.S.艾略特论西蒙娜·薇依:近似圣徒的天才

张文江:黑塞《悉达多》讲记

张文江:惠能开悟

贝多芬:海利根施塔特遗书(严宝瑜、傅雷译)

福克纳:作家的特殊权利(李文俊译)

福克纳:今天世界上的一些势力(李文俊译)

朱光潜:朝抵抗力最大的路径走

朱光潜:一个社会坏到不可收拾, 如何收拾它?

何怀宏:拉罗什福科和他的《道德箴言录》

拉罗什福科:《道德箴言录》选(何怀宏译)

沈从文:情绪的体操

梁漱溟:真的尽力生活,每在经过厌离之后

傅雷说傅聪:做人第一,艺术家其次,音乐家再其次

杨小凯:基督教和宪政(已被删)

甘地:《薄伽梵歌》是我的字典(杜危、吴耀宗译)

托马斯·曼:我的人生信念(林衡哲译)

契诃夫:成为有教养的人的八个条件(汝龙译)

契诃夫:世界最好的短篇小说家最好的短篇小说

舒马赫:佛教经济学(虞鸿钧、郑关林译)

培根:谈养生之道(蒲隆译)

培根:谈假聪明(蒲隆译)

薇依:精神自传(杜小真、顾嘉琛译)

西蒙娜·薇依:爱他人(杜小真、顾嘉琛译)

德尔图良:《护教辞》选文(杜昌忠译)

奥古斯丁:我们对这些一无所知(杜昌忠译)

阿塔那修:不要为明天忧虑(杜昌忠译)

《钦定本圣经》译者前言(汪晓丹译)

麦格拉思:《钦定本圣经》及其译者前言(汪晓丹译)

马丁·路德:《新约圣经》翻译说明(汪晓丹译)

艾萨克·辛格:市场街的斯宾诺莎(方平译)

赵道新 、黄积涛:中国武术将不复存在

蒂里希:我们的终极关切(严子红、李人玉译)

克尔凯郭尔:论信仰的代价(鲁路等译)

杨小凯:我的一生

萌萌:薇依——在期待的门槛上

马斯洛:人性发展能达到的境界(许金声译)

C.S.路易斯:爱(汪咏梅 译)

西蒙娜·薇依:关于主祷文(杜小真、顾嘉琛译)

悉达多太子的出家

甘地:体验真理(杜危、吴耀宗译)

山上宝训

全是虚空,全是捕风

雪莱:论生命(王德明译)

周国平:读《圣经》札记

朋霍费尔:关于愚蠢(高师宁 译)

朋霍费尔:谁站在自己的根基之上?(高师宁 译)


历史&哲学&政治

陈寅恪对科学院的答复

余英时:顾颉刚、洪业与中国现代史学

余英时:反智论与中国政治传统(I)

余英时:反智论与中国政治传统(II)

余英时:中国知识分子的创世纪

余英时:怎样读中国书

洪业:《史记》三讲(童元方译)

童元方:洪业教授及其《〈史记〉三讲》

苏格拉底,你这个教授不幸的人 (吴永泉译)

梭罗:公民抗命(廉萍译)

鲁迅:魏晋风度及文章与药及酒之关系

孙机《中国古代物质文化》选读

孙机《中国古代物质文化》读后(扬之水)

魏小河:10本哲学入门书单

汪涌豪:在荷兰寻找斯宾诺莎

黎诚:“东莞”地名来由

福泽谕吉:《脱亚论》(林思云译)

张文江:一个人在没有人看到的时候

张文江:读书不仅是增加知识,而是在专注的过程中

张文江:司马迁家族的来龙去脉

张文江:《学记》讲记

张毅:《史记·伯夷列传》讲解

李开元:一个不起眼的细节,千百年来没人注意

李开元:范增之死

李开元:胯下之辱,兵法其中

何怀宏:柏拉图《理想国》中的四隐喻

维柯:“心灵受到威胁就易于走向迷信”(朱光潜译)

蒙塔莱:在我们的时代(刘儒庭译)

徐梵澄:《孔学古微》序跋(李文彬译)

王以欣:古代的战争规则和侠义精神

雷海宗:中外的春秋时代

田余庆:说张楚(上)

田余庆:说张楚(下)

戴燕:陈寿的“旧君故国之思”

蒋廷黻:剿夷与抚夷

蒋廷黻:洪秀全与曾国藩

蒋廷黻:自强及其失败

蒋廷黻:瓜分及民族之复兴

笛卡尔:我思故我在(庞景仁译)

孔汉思:超验的踪迹(朱雁冰、李承言译)

约翰·斯图亚特·密尔:走出精神危机(吴良健译)

康德:未来形而上学导论(李秋零译)

康德:我头上的星空和我心中的道德法则(李秋零译)

黑格尔:柏林大学开讲词(贺麟译)

黄仁宇:中国两千年来一切问题的症结

古代的生态保护(尚学锋、夏德靠译)

孙上了:孟加拉国的知识分子殉难纪念碑

柏拉图的洞穴(郭斌和、张竹明译)

亚里士多德:善、幸福与沉思(廖申白译)

爱比克泰德:致变得越来越厚颜无耻的人(王文华 译)

弗里德曼:所谓“问自己能为国家做什么”(张瑞玉 译)

哈耶克:头脑的两种类型(冯克利 译)

哈耶克:知识在社会中的利用(贾湛 等译)

恩格尔:波普尔和哈耶克(梁晶晶 译)

康德:自然善(邓晓芒 译)

伊拉斯谟:愚蠢是幸福的本源(刘曙光 译)

克尔凯郭尔:反讽的真理(汤晨溪 译)

休谟:论趣味的标准(吴兴华 译)

哈耶克:曼德维尔大夫(冯克利 译)

哈耶克:大卫·休谟的法哲学和政治哲学(冯克利 译)

约翰·密尔:社会权力对个人权力的侵蚀(许宝骙 译)

休谟:论新闻自由(张若衡 译)

托克维尔:以伟大的名义自诩(冯棠 译)

哈耶克:学术界的圈外人(黄华侨 译)


语言&翻译

杨绛:记杨必

杨绛: 记傅雷

卞之琳:文学翻译与语言感觉

王佐良:词义·文体·翻译

我与外语:记自学外语50年(李幼蒸)

哈金:为外语腔调辩护

巫宁坤:跟英语做个朋友

王力:谈谈学习古代汉语

王力:怎样学习古代汉语

黄昱宁:镜子的两面——浅谈翻译与写作的双向关系

佚名:汉译经典的原则

叶扬:《中华汉英大词典》(上)试印本的得与失

黄春宇:汉英词典200年

陆谷孙:好词典的第一要素是查得率高(黄春宇)

詹志芳:琐忆徐梵澄先生

李文俊:寻访康斯坦斯·加尼特

文洁若:晚年的周作人

谷羽:布罗茨基译唐诗

本雅明:译作者的任务(张旭东译)

辛丰年:对音乐词语的咬文嚼字

尼·费德林:与阿赫马托娃一起译《离骚》(乌兰汗译)

J.M.库切:保罗·策兰和他的译者(黄灿然译)

赵元任:论翻译中信、达、雅的信的幅度

《钦定本圣经》译者前言(汪晓丹译)

马丁·路德:《新约圣经》翻译说明(汪晓丹译)

季羡林:学外语的窍门

周作人:翻译的三种类型

顾随论翻译


作家自述

好文重刊|格非自述

格非:师大忆旧

格非自述

洪业:我怎样写杜甫

余华:音乐影响了我的写作

余华:改变我命运的电话

张隆溪:学海忆旧

大江健三郎:我在暧昧的日本(许金龙译)

大江健三郎:这五十年与我的文学(黄灿然译)

聂绀弩:怀监狱

黄灿然:自述

王小波:我的师承

海伦·凯勒:伟大的日子(孙法理译)

我与外语:记自学外语50年(李幼蒸)

胡适:九年的家乡教育

薇依:精神自传(杜小真、顾嘉琛译)

杨小凯:我的一生

沈从文:曲折十七年

徐复观:觉得没有什么书值得去读的人,一定是小聪明

休谟自传(关文运 译)


书单

钱穆:中国人必读的9本书

影响麦克尤恩的五本书

黄灿然:图文版|那些可以终生阅读的诗集

魏小河:10本哲学入门书单

布罗茨基的书单(为了进行基本交流的必读书)

《时代》100部最佳非虚构作品精选(张佳晴译)

贝克特的书单

海明威的书单

奥登的书单

马尔克斯文青时代的书单

村上春树推荐的五本书

菲茨杰拉德的书单

《午夜之子》作者鲁西迪最爱的六部超现实主义小说

苏珊·桑塔格的三份书单

范景中:艺术书单

何怀宏:为什么要读这些经典


艺术&摄影

范景中:附庸风雅和艺术欣赏

范景中:我读了十五遍《艺术的故事》

范景中:为什么要读《艺术的故事》?

杜爱民:水与中国画

傅山论书法

苏珊·桑塔格:摄影小结(黄灿然译)

薇姬·戈德堡:水的音乐──金旻的摄影

陳东东:语言的拍摄

赵无极:不要太聪明,聪明也是笨

赵无极:单纯而有内容

钱钟书:中国诗与中国画

钱钟书:中国诗与中国画(注释)

沈从文:谈写字

沈从文:《中国古代服饰研究》引言

孙机:中国茶文化

孙机:日本茶道

贝多芬语丝

阿巴斯:我寻找普通人不同寻常的时刻(btr译)

阿巴斯:我们以同样的姿势歪着头看人生(btr译)

阿巴斯:世界上的所有知识都可以在你自己的社区里找到(btr译)

小津安二郎:我是电影小导演(陈宝莲 译)

苏珊·桑塔格:照片创造同情不亚于照片减少同情(黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:“摄影式观看” (黄灿然 译)

苏珊·桑塔格:理解根植于有能力说不(黄灿然译)



诗朗诵

音频|多多@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗3首)

音频|黄灿然@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗7首)

音频|王寅@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗8首)

音频|蓝蓝@上海诗歌艺术节开幕朗诵(诗7首)

视频|黄灿然读吕德安诗《父亲和我》

音频|黄灿然:孤独|同质|恢复 (凌越 读)

音频|黄灿然:来生(梁茵 读)

音频|聂鲁达:我喜欢你默默无言(金璟 读)

音频|黄灿然:阻碍(汤唯 读)

音频|黄灿然:女儿(穆蕾蕾 读)

音频|黄灿然:我不抱怨黑夜(赵芸母女 读)

视频|黄灿然:他的爱情,一日天堂十日地狱

视频|周梦蝶读诗

沃尔科特读诗


杂事

黄灿然小站一周年|完全八卦

黄灿然小站一周年|最受欢迎诗文

黄灿然小站一周年|分类总目录

黄灿然小站一周年|八卦之余

黄灿然小站一周年|永远小跑的丁路

黄灿然小站两周年|分类总目录

黄灿然小站两周年|我们和小站的一年

黄灿然小站两周年|170篇最受欢迎诗文

黄灿然小站两周年|不完全八卦

黄灿然小站两周年|(怀旧)三十年前的一首诗和歌

黄灿然小站三周年|分类总目录

黄灿然小站三周年|260 篇最受欢迎诗文

黄灿然:奖金、赞助、三周年八卦

黄灿然:也许我真的值得这样一次震撼性的打赏

黄灿然小站四周年|分类总目录

黄灿然小站四周年|220 篇最受欢迎诗文

黄灿然小站五周年 | 这些文章又好又长又难读

黄灿然小站五周年|260 篇最受欢迎诗文

黄灿然小站五周年 | 分类总目录

黄灿然小站|分类总目录(2016.1.20更新)

黄灿然小站|分类总目录(2016.4.19更新)

黄灿然小站|分类总目录(2016.9.1更新)

我们找到金毛犬淘淘了,谢谢大家关心和转发!

我们的金毛犬淘淘在小梅沙附近不见了

我们的金毛犬淘淘又失踪了,请朋友们帮忙寻找!

征求志愿“预读者”

讲座|诗歌中的音乐和诗歌音乐中的陈词滥调

书讯:黄灿然译《曼德尔施塔姆诗选》出版

诗歌课|诗歌的音乐性

诗歌课|诗觉·黄灿然|驻校艺术家活动预告

Most read|最受欢迎诗文 |译诗译文 |荐诗荐文

上海讲座︱复旦大学谈翻译||民生美术馆谈诗歌

香港讲座|文学的穿越:翻译与创作的互动

活动|诗歌的魔方──上海诗歌艺术节

小站台|Mephisto二手书店

小站台 | “隐匿之光”:吕德安画展

小站台|图像与修辞:吕德安&王艾双个展

小站台|吕德安:我写诗 我画画

小站台|七号八卦,飞地书局接通地铁

小站台 | 我们的第一次互推

小站台|王寅 & btr:阿巴斯的诗与电影

小站台|《渡:香港当代诗人十家》首发式&读诗会

小站台|创意市集·摊主招募【上海】

小站台|背着布包去旅行

小站台 | 张文江:周易的观象体系和古史序列——试论中华文明的基础

小站台|吴虹飞与萨岁乐团  2018年夏季巡演

旧天堂书店两杆大烟枪

推荐一种实用饮食起居保健法

小站休假|小站菜单新功能

小站休假 | 小站文章索引

告读者|微信公众号新功能:内部关键词搜索

上海朗诵|“诗歌来到美术馆”第四十六期黄灿然

北京朗诵|黄灿然《奇迹集》朗读分享会|单向空间

南京朗诵|世界的光彩:黄灿然《奇迹集》分享会

青岛朗诵|黄灿然《奇迹集》朗诵会

活动|巴布空间年度主题词演讲

南京活动|日常之光:诗歌·影像 2018

活动 | 香港科技大学讲座&朗诵

书讯|黄灿然译《希尼三十年文选》出版

书讯 | 黄灿然译希尼《开垦地:诗选1966—1996》出版

书讯 | 黄灿然译《火:鲁米抒情诗》出版

书讯 | 黄灿然译《站在人这边——米沃什五十年文选》出版

海的光阴——新年诗歌分享会

小站台 | 三场无法复制的演出

小站台 | 9月22日飞地新空间开幕

黄灿然:你还不知道公众号这个搜索功能?


分享

穆旦译奥登|哈金写鲁迅|杨燕迪谈罗森

马原谈中医 | 徐国琦谈中美关系

圣约翰访学|福克纳访谈|钟扬谈种子

阿什伯利|蒙田|马丁·布伯

《论巴赫》|曼德尔施塔姆夫人|树懒

蛋蛋|梁小曼|谭红宇

刘庆元|胡文燕|朵渔

阿巴斯|薇依|孙文波

葛兆光|蒙田|宗萨仁波切

黑塞小辑

成庆|陈丹青|古晓琳

加缪|张爱玲|蒙德里安

论古典谋杀|论写作|论艾略特

外刊分享 | 疫史专家谈疫史

外刊分享 | 孤单史:孤单不同于独处

外刊分享 | 反抗者的逻辑:论薇依与加缪



纪念

哈罗德·布鲁姆纪念小辑

巫宁坤先生纪念小辑

巫宁坤译霍卢布诗四首

巫宁坤新译狄伦·托马斯诗七首

沃尔科特去世了……

奈保尔:我写《毕司沃斯先生的房子》(黄灿然译)

米什拉:奈保尔先生一家(黄灿然译)

奈保尔:成为一个作家(黄灿然译)

黄灿然:排斥一切,保持纯粹(谈奈保尔)

J.M.库切:君特·格拉斯与“威廉·古斯特洛夫”号(黄灿然 译)

君特·格拉斯:《铁皮鼓》回顾,或作者的双重见证(黄灿然译)

萨尔曼·拉什迪:论君特·格拉斯(黄灿然译)

君特·格拉斯:我们社会中艺术家的言论自由(黄灿然译)



关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注


所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字

您的打赏可帮助黄老师交房租、打车。。。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    2024年HPA奖创意单元提名大盘点
    诗歌来到美术馆No.80:弗罗斯特·甘德诗歌朗读交流会&声音招募
    吉狄马加:向南非人民的致敬,就是向非洲伟大诗歌传统的致敬,更是向非洲大陆所有生命的致敬 | 纯粹现场
    中国队王楚钦、孙颖莎领衔!成都混合团体世界杯参赛球员名单公布→
    栖居于语言的诗人,在失去故乡后如何写作?

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存