不过,如果说他们的迟缓给人以强烈的印象,那是因为他们没有什么动作。在跟你说话的时候他们从不挥动手臂。这是持重的表现。高大,瘦长个儿,娴雅,严肃,那样子真像个涉禽人立,目光温和,无一丝恶意,人们乍碰到这份凝眄,仿佛来自辽远而恬静的天边。我不懂得作诗,也从来不以诗人自居,也不在诗中特地去寻觅诗意。第一个说这句话的并不是我。诗的激情、独创性或音乐性,永远是无法估量的,它存在于任何事物之中,在一幅画、一张照片、一间陋室里,诗情可能更浓。激怒并阻碍诗情的东西乃是自我陶醉、清静无为(这两个死胡同)和诗人的令人厌倦的感伤情绪。我觉得最坏的就是雕琢。诗是大自然的厚贶,它是天籁,不是功夫。抱着满腔作诗的雄心遂使诗意全失。哦夜啊,哦夜啊我的女儿,你总是这样沉默,哦我的女儿,我们的道路数也数不尽,我们的住处漂泊无定。汲饮于神的人的嘴唇是黏土制作的。您,在清晨的母液中给死者沐浴的人——这里仍然是战争荆棘遍布的土地——也把生者的脸洗净吧;哦,雨啊!洗净暴徒的愁容,暴徒的和颜悦色吧……因为他们的路都是窄狭的小径,他们的住处漂泊无定。雨啊!洗净强者的石头地面。在他们的力量庇荫下,巨大的桌子边沿将列坐着那些一点不曾被人类的酒浆所沉醉的人们,那些一点也不曾被眼泪和幻梦的嗜好所玷污的人们,那些在白骨的喇叭中对自己的名字毫不在意的人们……在巨大的桌子边沿,在他们的力量庇荫下,那些强者的石头地面。洗净行动中的疑虑和拘谨吧,洗净幻境中的疑虑和虚假的体面吧。哦,雨啊!洗净善良的人,思想纯正的人眼角的翳点吧;洗净趣味高尚的人,渊雅的人眼角的翳点;贤良的人的翳点,才华横溢的人的翳点;洗净主和麦凯纳斯眼中,富有正义感的人和名人眼中的鳞屑吧……还有那些高尚的人眼中的鳞屑。洗净,洗净伟大的诸圣心中的好意,伟大的教育者额前的礼仪,公众嘴唇上的脏话。哦,雨啊!洗净法吏和大法官的手,产婆和埋尸人的手,残疾人和盲人的双手,仍然梦想着绳索和皮鞭的按住人们额头的毒手……怀着往昔伟大的诸位圣徒,伟大的教育者的赞许吧。洗净,从恢弘的记忆上洗净各民族的历史吧:伟大的官方年表,圣职者伟大的编年史和学院公报。洗净帝王的谕旨和宪章以及第三等级的簿书;公约、盟约和伟大的协定吧;雨啊!洗净一切古代的精美羊皮纸的文件吧;洗净避难所和麻风病院墙壁的颜色,象牙化石和老骡牙齿的颜色吧……洗净,雨啊!洗净这恢弘的记忆吧。哦,雨啊!从人们心灵上洗净人们最华丽的浮词吧:最美的警句,最美的段落,精雕细琢的句子,浑然天成的篇章,洗净,从人们心灵上,洗净单调而忧郁的曲调和哀歌的爱恋吧;他们对田园和回旋歌词的爱恋;他们抒发最大幸福之情的绝妙好词;洗净典雅风格的盐分和矫揉造作的文体的蜜糖,洗净,洗净梦中的和知识的肩舆:从人的心灵里,毫无抗拒,毫无憎恨地洗净,哦,雨啊!洗净人们最美好的天赋,以及对那些伟大的理性作品的爱恋吧。你那朴实的身躯总是矗立在法国市街旁边,你那线条明晰的树干淡漠地舍弃了皮壳的平凡。你静静地忠于职守从容而安详:你无法指引,于是把它们撒开,但愿有一个后代继承朗格多克的这份豪情。美丽的情人那无法想象的最丰腴的影子立即坠入亵渎的话言中间,洁白绒毛的大鸟栖息在窈窕的肩上,在守护睡眠的无双的神女肩上火绒草盛开在我的梦中,也开放在你手上当双手张开的时候:早上好啊,当一切醉意盎然,青春的河流缓缓地带着白色的云雾和荨麻涌下巨大的云石石阶最美丽的云雾正是新近变化来的月色,那最高的荨麻上缀满了钻石早上好啊,向纯净的炭华,向今夜催我入睡的伟大的心灵问好早上好啊,向水晶的眼睛问好,向熏衣草的眼睛问好,向石膏的眼睛,向肃默的眼睛,向啜泣的眼睛,向暴风雨的眼睛问好早上好啊大伙儿们!鳄鱼那玻璃的眼睛,杳无人迹的荨麻地,纯净的炭华啊,向伟大的心灵问好。选自《法国现代诗抄》,徐知免译,楚尘文化 | 重庆大学出版社,2012
──────
黄灿然小站六周年|也叫八卦
黄灿然小站六周年 | 分类总目录
黄灿然小站六周年 | 精选261篇最受欢迎诗文
黄灿然小站六周年 | 这50篇文章又好又长又难读
黄灿然小站六周年 | 85首好听的乐曲
黄灿然:“衰退中的文化的伟大诗人”
菲利普·雅科泰诗10首(黄灿然 译)
黄灿然:“讲世界无法否定的新真理”
费林盖蒂:心灵的科尼岛(黄灿然 译)
费林盖蒂:自传(黄灿然 译)
希尼:走钢丝的卡尔维诺(黄灿然 译)
”是石头决定开花的时候了”保罗·策兰诗22首(黄灿然 译)
黄灿然:城市作为世界(论卡瓦菲斯)
“伊萨卡赐予你如此神奇的旅行”卡瓦菲斯诗15首(黄灿然 译)
苏珊·桑塔格:关于美的辩论(黄灿然 译)
迈克尔·昂达吉:求婚(黄灿然 译)
黄灿然:伟大的小书店
卡瓦菲斯诗21首(黄灿然 译)
保罗·策兰:死亡赋格(音频、视频)
保罗·策兰:诗20首(黄灿然 译)
好诗重刊|吉尔伯特:辩护状(黄灿然 译)
黄灿然:看山又不是山
我荐 | 星云大师:我就这样忍了一生
我荐 | 海明威:每个人从生活里得到的一点新东西,是他留给后世的唯一遗产(董衡巽 译)
我荐 | 科普兰:当代柏辽兹(庄加逊 译)
我荐|科普兰:一想到莫扎特,就……(庄加逊 译)
我荐 | 霍桑:威克菲尔德(黄建人 译)
我荐 | 吕德安:曼凯托
我荐 | 哈代:诗22首(刘新民 译)
我荐|米沃什:执着于疯狂,终于获得了智慧(赵刚 译)
我荐 | 吕德安:诗22首
我荐 | 布莱兹:马勒的重现(高红、乐晓飞 译)
我荐 | 布罗茨基:文学憎恶重复,诗人依赖语言(王希苏 译)
我荐 | 孙文波:如果杜甫……
我荐 | 特朗斯特罗姆诗21首(李笠 译)
我荐 | 卡内蒂:论司汤达(冯文光 译)
我荐 | 休谟:论唯命是从 (张若衡 译)
我荐 | 米兰·昆德拉:无把握的智慧(孟湄 译)
我荐 | 米拉日巴之歌(刘立千译)
我荐 | 孙文波:汪国真的读者,可能成为艾略特的读者吗?
我荐 | 干处儿卧,湿处母眠(鸠摩罗什 原译,徐庄 节译)
我荐 | 弥尔顿:论出版自由(吴之椿 译)
我荐 | 哈耶克:学术界的圈外人(黄华侨 译)
───────
||关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要;点赞重要,点“在看”更重要||
关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注
所有手机赞赏适用,请在“添加留言”处留下您的昵称或名字
您的打赏可帮助黄老师交房租、打车。。。