日语共读 | 如果想要变幸福,就到雏菊那里去…
「何もできない自分でも幸せはつかめる」と信じる
朗读者:しずか
BGM:V.A. - 温もり感じて
不平は誰にでもある。
その不平をどう処理するかである。
その処理の仕方でヒナギクにもなれるし、チューリップにもなる。
どう処理するかが、心の安定度を決める。
ヒナギクのように、「何もできない自分」でも「幸せ」はつかめるのだと信じたとき、やさしさが生まれる。
谁都会对生活感到不满
而问题是我们该如何处理内心的不满
根据处理方法的不同,你可能成为“雏菊”,也可能成为“郁金香”
你的处理方法还决定着你内心的安定程度
当你就像雏菊一样,相信“即使自己什么都不会也能得到幸福”的时候,你的内心,便会衍生出一抹温柔
自分に欠けているところを認めることで、やさしさが生まれる。
私は美人ではないと認めることで、やさしさが生まれる。
そして、美人以上の魅力が生まれる。
そのやさしさが、人の好意を呼ぶ。
承认自己所欠缺的,可以变得温柔
承认自己并不是个美人,可以变得温柔
这样的你,比“美人”更有魅力
这份温柔,可以让人产生好感
満足すると、人はやさしくなる。
そのやさしさに、人は近づいてくる。
先にも述べたように、やさしさは相手に安心感を与える。
やさしい人には、相手を認める心のゆとりがある。
認めてくれるから、人はやさしい人のところに来る。
知足的人,会变得温柔
身边的人们,还会不自觉地被这份温柔所吸引
如前所说,温柔能给人以安全感
温柔的人,会容纳认可对方
因为得到了认可,人们也就很自然地靠近温柔的人
「小鳥はヒナギクのまわりをおどり歩きながら、うたいました。『なんてやわらかい草だろう。それにこの小さい花をごらん。ハートは金で、着物は銀で、まあ、なんてきれいなこと!』そうすると、ほんとうにヒナギクのまんなかの黄色いめしべは、金のようにかがやき、そのまわりの小さい花びらは、銀のようにきらめくのでした」
“小鸟在雏菊的周围唱歌跳舞。‘多么柔软的草啊!看这朵小花,内心是金色的,衣服是银色的。啊,多么美丽啊!’然后,雏菊真的就像说的那样,雌蕊散发出金色的光芒,小小的花瓣闪着银光。”
これは、自分をうけいれた人が、いかにエネルギッシュになれるかということを示している。
力一杯生きていることの美しさである。
心底自分が幸せだと、体の隅々まで力が湧いてくる。
この力は復讐のための力とは違う。
这段话生动地表现了:一个自我接纳的人,会变得元气满满
这就是用尽全力去经营生活的美好
打心底承认自己幸福的话,你身体里的每个细胞都会充满能量
这个力量和想要报复谁时身体里产生的力量完全不同
人は不幸なときに、ヒナギクのところに行けば幸せになれる。
しかし不思議なことに、人は不幸なときに、ヒナギクのところには行かない。
人は不幸なときには、シャクヤクやチューリップのところに行く。そして、さらに不幸になる。
だから、オーストリアの精神科医ベラン•ウルフが言うように、不幸も幸せも複利で増えていくのである。
いったん不幸になると、どんどん不幸になっていく。
当你遭遇不幸的时候,到雏菊那里去就会变得幸福
然而不可思议的是,人们在遭遇不幸的时候,往往不会去那里
人们在不幸的时候,会去看芍药和郁金香。结果就是变得更加不幸
就像奥地利精神科医生皮埃尔•沃尔夫所说的那样,不幸和幸福都加倍增长
一旦陷入不幸,就会变得更加不幸
今、あなたがゆううつだったり、イライラしていたり、ストレスで眠れなかったり、吐き気がしたりして、「どうもおかしい」と思ったら、シャクヤクやチューリップのところにいるのである。
今、生きるのが辛いあなたが幸せになりたければ、ヒナギクのところに行きなさい。
幸せになりたければ、やさしい人のところに行くことである。
现在的你,如果觉得忧郁、焦急、因压力失眠、反胃、感到世界变得很奇怪的话,或许你就在芍药和郁金香那里
现在的你,如果生活困苦,想要得到幸福的话,请到雏菊那里去吧
如果你想要得到幸福的话,请到温柔的人那里去
单词卡
不平(ふへい):<名/形动> 不平,不满
隅々(すみずみ)②③:<名> 各个角落,所有地方
復讐(ふくしゅう)⓪:<名/自サ> 报仇,报复
エネルギッシュ④:<形动> 精力充沛,充满活力
複利(ふくり)②①:<名> 复利利息(利滚利)
吐き気(はきけ)③:<名> 恶心,反胃
(本文图片来自于网络)
-END-
不安、彷徨、失眠
数到羊都跑了
你埋怨世界的不公
觉得只能不断迁就
你渴望切身的幸福
却觉得它总是遥不可及
……
于是
你陷入了自己的小世界中死循环
但是,你又好像忘记了什么
忘了阴暗的小世界外还有方向
忘了并不是非要往前走不可
忘了你的身后还有一条路
忘了你身边还有爱自己的人
若是现在的你感到不满
请你到明亮的雏菊那里去
如果你想到得到幸福
请你靠近温柔的人
在TA身边,世界都变得明亮起来了