日本女高生用语,神奇之处就在于日本人都不一定懂!
大家应该都知道,学校是流行词快速扩散的地方。日本更是如此,尤其在女高中生之间使用的流行语以及省略语真是让人摸不着头脑。今天,我们就一起看看最近的JK(女高中生的简写)语吧!
この読モ、ゆめかわ過ぎてほんとすこ。
关于这句话,你能解读出来吗?「読モ」等词语都是什么鬼?为什么感觉自己的日语在这没有一点用处呢?
「読モ」是「読者モデル/读者模特」的略称。
「ゆめかわ」的意思是「夢のように可愛い/十分可爱」。
「すこ」是「好き/喜欢」的意思,该词是从动画网站上流行出来的词语。
所以,该句的意思是:
この読者モデル、夢のように可愛過ぎて本当に好き/这个读者模特,可爱的过分,太让人喜欢了。
2ちょま! 今からオケボ、Bダッシュするゎ!!
「ちょま!」是「ちょっと待って/等一下」的省略语。
「オケボ」是「カラオケボックス/卡拉OK包间」的省略语。
「Bダッシュ」的意思是「とにかく急ぐこと/紧急之事」。
是不是觉得简化地过分?该句翻译为普通日语应为:
ちょっと待って! 今からカラオケボックスに急いで行くわ!!/等等我!现在马上就去卡拉OK包间!
3ちょづき過ぎのウーロン茶、見てるだけで草不可避!!
虽然不知道是什么意思,但从语气上看,怎么觉得很冲呢?
「ちょづく」是「調子に乗る/得意忘形」的意思。
「ウーロン茶」比较复杂,不是平时所说“乌龙茶”的意思。指的是有「うざったい・ロン毛・茶髪/乱糟糟·长发·茶发」3点特征的男性。
「草」表示的不是普通“草”的意思,在日语中,会用许多「w」符号表示“笑”的意思,显示出来的就是「wwwww」,看起来像草一样,所以就用「草」表示“笑”的意思。
此外,“不可避”表示「避けられない」的意思,「草不可避」表示的意思就是「笑わずにはいられない/失笑」。
所以,重点来了。该句话用一般日语来说就是:
調子に乗りすぎの茶髪ロン毛のうざったい男、見ているだけで笑いが止まらない!!/你看那个嘚瑟的茶色长发男生,每次看见他我就想笑。
4ぺこってえぐやばなんすけど~( ̄Д ̄)
「ぺこる」是「お腹が空く/肚子饿」的意思。
「えぐやば」的意思是「えぐいほどヤバい/不好,糟糕」,多在遇到瓶颈、困难时使用。
所以,从正常语法来说,该句话的意思是:
お腹が空いて、とてもヤバいよ~/饿得不行了,怎么办啊~
5あげぽよでパリピたい気分っすーーー!!!
「あげぽよ」是表示情绪高涨的词语。
「パリピ」是「パーティピープル(パーティでノリノリで盛り上がる人)/在party上情绪欢快的人」的省略语。
「パリピたい」的意思是「パーティーみたいに盛り上がりたい/像开party一样欢快」。
所以,该句话的意思是:
テンション上がってて、はしゃいで盛り上がりたい気分だよー!/情绪一上来,就想欢闹地炒热气氛!
6あのさ、アモーレ。
这前半句还能听懂,后半句说的是啥?
原来在高中生用语中,「アモーレ」表达的意思是「愛してる/喜欢」。
所以,这句话是在表白时候用的。
7言ったでしょう。BFF。
「BFF」是英语词汇的省略语,原句是“Best Friend Forever”。所以翻译为日语为「ずっと親友だよ/我们要一直是好友哦」。
8ボーン!
听起来是不是像个拟声拟态词?如果你这样想,就错了。
高中生在日常会话中常用该词,表达的意思是「おはよう!/早上好!」。「ボーン!」没有原型。是不是有点懵?
本文图片来自日影《近距离恋爱》
今天的天书讲座就到此结束了,大家还知道哪些容易让人懵的词语,说出来大家一起欢快下呀!
>>热门工具推荐:
>>热门文章推荐:
剧荒? 10月开播日剧推荐!|日本男演员里,我最喜欢的是他!|福原爱升级当妈妈啦!|戸田恵梨香与小6岁男艺人成田凌热恋中?!|千万不要多想的9句日语,认真你就输了!