“吐槽”用日语怎么说?
“吐槽”用日语怎么说呢?在这之前,我们先来了解下“吐槽”的来源。“吐槽”一词,来源于对日本漫才,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。
那么很容易,我们就能想到“吐槽”的日文说法:
1.ツッコミ
该词在日文中最初指的是“逗哏”,现在多表示“吐槽”含义。动词「突っ込む」包含有“深究、深入研究”的意思,也常用于表达“吐槽”含义。
あの政治家(せいじか)は発言(はつげん)に突っ込まれた。/那位政治家的发言遭到了吐槽。
新しい髪型(かみがた)が友達に突っ込まれた。/新发型被朋友们吐槽了。
この映画にツッコミどころがいくつもある。/这部电影有几处值得吐槽的地方。
君のツッコミはよくわからない。/你的吐槽点,我不太懂。
2.愚痴る、愚痴を言う
「愚痴(ぐち)る」「愚痴(ぐち)を言う」也经常用于表达“吐槽”意思。「愚痴る」:发牢骚,抱怨,发泄不满。「愚痴を言う」和「愚痴をこぼす」意思相同,指的是“发牢骚”。
親友(しんゆう)に会うと、すぐこの間変(へん)なことを愚痴(ぐち)った。/见到好友,就立马吐槽最近发生的奇葩事。
毎日愚痴をこぼすと、おばさんになるよ。/每天都抱怨吐槽的话,就成大妈了啊。
彼女の顔を見ると、なんか愚痴を言うなんて時間の無駄(むだ)だと思う。もっといいことをいうなきゃ。/看见女朋友,就觉得吐槽什么的太浪费时间了,还是说点好事。
会社に愚痴るなんか、周りの人に迷惑(めいわく)をかけるよ。/在公司吐槽的话,会给周围人带来困扰的。
3.文句を言う
该用法与「愚痴を言う」很相似,「文句(もんく)」指的是“意见、牢骚、抱怨”等。在吐槽时,我们多是在表达自己的不满。所以「文句」一词也比较符合所说的“吐槽”意思。
母は私が部屋(へや)を片付(かたづ)けないことによく文句を言う。/妈妈总是吐槽我不收拾房间。
観客(かんきゃく)は映画の現実味(げんじつみ)がないことに文句を言う。/观众们吐槽这部电影不接地气。
市民は天気(てんき)の変化が速すぎることに文句を言う。/市民们吐槽最近天气变化的太快了。
4.批判する
“吐槽”,其实也是在就某件事情发表自己的看法,指出其中的错误或不当之处,而「批判する」指的是“评论、评判”,多用于否定性评价,与汉语的“吐槽”在某种程度上有相似之处。
今日地下鉄(ちかてつ)で見たカップルのことを批判(ひはん)したいなぁ、聞いてくれよ。/我想吐槽下今天在地铁上遇见的一对情侣,你听一下。
今の若者(わかもの)のしぐさが批判するところがたくさんある。/现在年轻人的行为举止真是有太多让人想吐槽的地方。
先言ったことが批判するつもりでなく、ちゃんと自分の意見(いけん)を述べるだけだ。/刚才所说的话并不是想吐槽,只是发表下自己的看法。
本文图片来自日剧《推理要在晚餐后》
“吐槽”记得找对人哦,要不然就是不堪设想的后果!
-END-
>>热门工具推荐:
>>热门文章推荐:
她被誉为"20世纪日本最后的美少女",37岁穿上制服再演高中生,依旧美得毫无违和感!|日本新年爆红洗脑神曲『不想出被窝』,唱的是本人没错了!|日媒票选动漫10大经典傲娇男,第一竟然是他?!|一大波日剧即将上线,你打算追哪部?