“多管闲事”用日语怎么说?
自己的生活,过成怎样都是自己的,再差也不想让被人插嘴评论。但总有那么些人喜欢多管闲事。今天,就和学习君一起看下“多管闲事”的日语说法吧~
1.余計なこと
「余計」有形容动词和副词两种词性,当做“多管闲事”意思用时,是形容动词词性。除了「余計なこと」外,「余計なお世話」也是常用表达。
余計 なことしないでよ。/别多管闲事。
余計 なことをよくする人 だ。/爱多管闲事的人。
余計 なお世話 がやめてくれよ。/能不能别管闲事。
在表达“别多管闲事”时,除了「余計なことしないでよ」的表达方式外,也可用「余計なことをするな」「余計なことをすんな」,只是这种说法较为粗鲁,多为男生使用。
2.お節介
具有名词和形容动词两种词性,意思是“爱多管闲事”“爱瞎操心”,也可指这种人。
鈴木 さんはほんとうにお節介 な人 だ。/铃木真是一个爱多管闲事的人。お
節介 な人 が嫌 いだ。/最讨厌爱管闲事的人。
お
節介 のせいで、彼 は私 の友達 皆 から煙 たがられている。 /因为他爱管闲事,我的所有朋友都对他避之不及。
3.でしゃばり
「でしゃばり」有名词和形容动词两种词性,其来自动词「でしゃばる」,表示“多事”“多嘴”“多管闲事(的人)”。
余計 なでしゃばりかもしれないが、君 のしている事 は間違 っている。/或许我这是多管闲事,但你做的事情是不对的。
でしゃばったことはするな。/别多管闲事。
他人 の仕事 にあれこれ口 を出 す彼女 は、周 りからでしゃばりな人 だと言 われている。/女朋友总是爱对别人的工作指手画脚,周围人都说她爱管闲事。
此外,「でしゃばり」还常与「すぎる」连用,表示“管的太宽”。
でしゃばり
過 ぎだよ。/管得有些宽了。
4.ですぎたこと
「出過ぎる」为动词,表示“多管闲事”“冒失”等意思。在使用时,多用「ですぎたこと」的形式。
出過 ぎたことをする。/管闲事。
自分 の地位 や立場 を考 えて、出過 ぎたことに注意 する。/经常想着自己的地位和立场,注意不能多管闲事。
たぶん
彼女 は出過 ぎたことに気 づかなかった。/或许她压根儿没注意到自己是在多管闲事。
本文图片来自日剧《黑色止血钳》
还是管好自己,多学学日语吧!
-END-
热门文章:岩井俊二首次执导华语片,周迅主演!网友:是中国版<情书>吗?!|日媒爆料石原里美新恋情?!男朋友长这样...网友:是现实版的日向彻吧!|有个会化妆的男朋友是种什么样的体验?日本精致男孩的极简化妆教程了解一下!
日语学习
和60万日语爱好者在一起