查看原文
其他

“说到底”用日语怎么说?

momo 日语学习 2018-08-06

各位小伙伴在总结一段话的时候,会不会有使用“说到底”一词的习惯?


该词语的意思是“从根本上说、说到最后”,在口语中使用的很多。那它的日语表达又是什么呢?



1.あくまでも


  • それはあくまでも憶測おくそくです。/说到底这只是猜测。


  • あくまでもかんがえはいいけど、まずやってみましょう。/说到底想法是好的,还是先试着做吧。


  • さとしくんはあくまでもアイドルだから、わたしと恋愛れんあいするなんて、無理むりだろう。/说到底小智是偶像,不可能和我交往。



2.つまるところ


「つまるところ」属于连语,“毕竟”“总之”“归根到底”,其多出现在书面等郑重语中。


  • 失敗しっぱい原因げんいんはつまるところ資金しきん不足ぶそくにある。/说到底失败的原因是资金不足。


  • かれもとめているのは、つまるところ自分じぶんきな彼女かのじょだ。/说到底,他想要的不过是喜欢自己的女朋友。


  • つまるところ、きみよりもおれほうが、あたまのおかしい人間にんげんだった。/说到底,和你比起来,我是一个奇怪的人。



3.結局のところ


说到「つまるところ」,与其相似的还有一个表达,「結局のところ」。


  • 結局けっきょくのところ、自分じぶんもよくわからないだろう。/说到底,自己也不太清楚。


  • 結局けっきょくのところ、あなたは経験けいけんすくないから。/说到底,是因为你经验少。


  • 結局けっきょくのところわるかったのはわたしだった。/说到底,是我不对。



4.せんじつめれば


来自他动词「煎じ詰める」,表示“彻底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的还有「せんじつめると」。


  • せんじつめれば、これは理想りそう現実げんじつとの衝突しょうとつである。 /说到底,这是理想和现实的冲突。


  • せんじつめると、両者りょうしゃ主張しゅちょうおなじことになる。/说到底,两者主张是相同的。


  • せんじつめると、かれ失敗しっぱい努力どりょくしなかったことにある。/说到底,他失败的原因是自己没有努力。



5.つきつめて言えば


该短语由「突き詰める」和「言う」组合而成。「突き詰める」表示“追究到底、刨根问底”等意思,和「言う」相结合,表示“追究到底”得出的结论。


  • めてえば、音楽おんがく才能さいのう必要ひつようだ。/说到底,音乐是需要才能的。


  • めてえば、成功せいこうはかってにったものではない。/说到底,成功不是随便取得的。


  • めてえば、二宮にのみやさんは演技えんぎですね。/说到底,尼糯米是演技派。


本文图片来自日剧《悬崖边的酒店》


说到底,自己还是读书少。和日语爱好者一起坚持读完整本书吧,日语版《小王子》等你加入哦~


热门文章:他是80年代最懂中国的日本人,用20万张珍贵老照片记录下整个中国,惊艳了整个世界!|日本大叔为什么都很"好色"?|"灭霸"用日语怎么说?还有"复仇者联盟""钢铁侠"...漫威合集了解下!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存