当日本人在说「無理」的时候,他们到底在说什么?
大家有没有发现,日本人经常把「無理(むり)」这个词挂在嘴边,各种各样的场合下这个词出现的频率都超级高。那么日本人口中的「無理」究竟有多少种含义呢?下面就一起来学习下吧!
道理に反すること。筋道の通らないこと。また,そのさま。
——《三省堂 大辞林》
表示不合理,不可能,道理上说不通。否定形式惯用语「無理もない」「無理からぬ」,表示理所当然,本应如此。
用例:
この
解釈 には無理 がある。/这个解释不合理。無理 なアイデアを出 すな。/别乱出主意。彼女 が息子 のことを心配 するのも無理 はない。/她担心儿子也是理所当然的。そういう
仕事 は私 には無理 もない。/我做那个工作是理所应当的。彼 ら2人 はもとから意見 が違 うので,ちょっとした衝突 があったとしても無理 からぬことだ。/他们两个人本来就意见不合,有一点争吵冲突也理所应当。
行うのがむずかしい、こと(さま)。
——《三省堂 大辞林》
表示(做起来)很难,可行度很低,行不通。口语中常用来表示“不行”,类似于「駄目(だめ)」。
用例:
そうだったら
無理 かもしれません。/如果是那样的话,可能就不行了。毎週 実家 に戻 るのはさすがに無理 だよ。/每周都回一趟老家实在是不太可能。無理 なら無理 だと言 ってください。/如果不行的话就说出来。昨日 言 ったことは無理 だ。/昨天(你)说的事情行不通。医者 さんは治療 のが無理 だと言 いました。/医生说无法治疗了。絶対 無理 !/绝对不行!
困難を承知で強引に行う、こと(さま)。
——《三省堂 大辞林》
表示逞强、勉强。惯用语「無理矢理(むりやり)」(硬逼,强行)、「無理強い (むりじい)」(强迫,逼迫)。
用例:
無理 しないでください。/不要勉强自己。無理 に笑 う。/勉强地笑;惨然一笑。無理矢理 お酒 を飲 ませた。/(我)被人强迫喝酒。ダイエットするため、
余計 な食欲 を無理矢理 抑 え込 む。/为了减肥,(我)强忍住了不该有的食欲。誰 も人 を無理強 いする権利 なんかない。/无论是谁,都无权强迫别人。私 は無理強 いを堪 え忍 ぶすべがない。/我无法忍受逼迫。
以上介绍的都是「無理」在字典中的标准释义,但其实「無理」如今已经被日本御宅族赋予了很多其他的含义。日本有网友整理出了四种用法,我们一起来看看吧!
「推しが無理」
「推し」由偶像宅用语「推しメン(推しメンバー)」简化而来,指的是自己支持、喜欢、信仰的对象。日本御宅族常用「○○推し」来表示自己喜欢某角色或某偶像等。
「推しが無理」一般在被自己喜欢的角色或偶像萌到不行的时候使用,表示丧失表达能力,只会说“啊不行不行不行”的一种状态,虽然很简单的一个词,但其中包含的感情是无限的。
「あまりにも無理」
「あまりにも」表示程度高,译为“非常”,“太”。「あまりにも無理」表示自己拜倒在角色或偶像压倒性的魅力之下,不敢抬头直视。
「すでに」译为“已经”,“早就”。「すでに無理」表示单纯想象一下就已经被萌的不行了,不用看就明白了(角色/偶像的萌点所在)。
「冷静に考えても無理」
“完全没办法冷静思考”...在客观冷静地思考和品位自家爱豆的萌点时使用。但话又说回来,谁能在自己喜欢的角色或偶像面前保持冷静呢?(笑)
面对这样的总结,很多网友发表了自己的想法▼
大家还知道更多含义吗?
欢迎留言分享哦~
希望今天的你又进步了一点点!
-END-
热门文章:日本一小哥假扮艺人上街被疯狂围观!网友:小哥现在还活着吗...|“厉害了”用日语怎么说?|太突然!AKB总选初代女王前田敦子闪婚!最近日本娱乐圈都在组队结婚吗?!