查看原文
其他

当日本人在说「無理」的时候,他们到底在说什么?

Osn 日语学习 2019-07-25

  


大家有没有发现,日本人经常把「無理(むり)」这个词挂在嘴边,各种各样的场合下这个词出现的频率都超级高。那么日本人口中的「無理」究竟有多少种含义呢?下面就一起来学习下吧!



道理に反すること。筋道の通らないこと。また,そのさま。

——《三省堂 大辞林》


表示不合理,不可能,道理上说不通。否定形式惯用语「無理もない」「無理からぬ」,表示理所当然,本应如此。


用例:


  • この解釈かいしゃくには無理むりがある。/这个解释不合理。


  • 無理むりなアイデアをすな。/别乱出主意。


  • 彼女かのじょ息子むすこのことを心配しんぱいするのも無理むりはない。/她担心儿子也是理所当然的。


  • そういう仕事しごとわたしには無理むりもない。/我做那个工作是理所应当的。


  • かれ2人ふたりはもとから意見いけんちがうので,ちょっとした衝突しょうとつがあったとしても無理むりからぬことだ。/他们两个人本来就意见不合,有一点争吵冲突也理所应当。


行うのがむずかしい、こと(さま)。 

——《三省堂 大辞林》


表示(做起来)很难,可行度很低,行不通。口语中常用来表示“不行”类似于「駄目(だめ)」


用例:


  • そうだったら無理むりかもしれません。/如果是那样的话,可能就不行了。


  • 毎週まいしゅう実家じっかもどるのはさすがに無理むりだよ。/每周都回一趟老家实在是不太可能。


  • 無理むりなら無理むりだとってください。/如果不行的话就说出来。


  • 昨日きのうったことは無理むりだ。/昨天(你)说的事情行不通。


  • 医者いしゃさんは治療ちりょうのが無理むりだといました。/医生说无法治疗了。


  • 絶対ぜったい無理むり/绝对不行!




困難を承知で強引に行う、こと(さま)。

——《三省堂 大辞林》


表示逞强、勉强。惯用语「無理矢理(むりやり)」(硬逼,强行)、「無理強い (むりじい)」(强迫,逼迫)。


用例:


  • 無理むりしないでください。/不要勉强自己。


  • 無理むりわらう。/勉强地笑;惨然一笑。


  • 無理矢理むりやりさけませた。/(我)被人强迫喝酒。


  • ダイエットするため、余計よけい食欲しょくよく無理矢理むりやりおさむ。/为了减肥,(我)强忍住了不该有的食欲。


  • だれひと無理強むりじいする権利けんりなんかない。/无论是谁,都无权强迫别人。


  • わたし無理強むりじいをしのぶすべがない。/我无法忍受逼迫。



以上介绍的都是「無理」在字典中的标准释义,但其实「無理」如今已经被日本御宅族赋予了很多其他的含义。日本有网友整理出了四种用法,我们一起来看看吧!


「推しが無理」


「推し」由偶像宅用语「推しメン(推しメンバー)」简化而来,指的是自己支持、喜欢、信仰的对象。日本御宅族常用「○○推し」来表示自己喜欢某角色或某偶像等。



「推しが無理」一般在被自己喜欢的角色或偶像萌到不行的时候使用,表示丧失表达能力,只会说“啊不行不行不行”的一种状态,虽然很简单的一个词,但其中包含的感情是无限的。



「あまりにも無理」


「あまりにも」表示程度高,译为“非常”“太”「あまりにも無理」表示自己拜倒在角色或偶像压倒性的魅力之下,不敢抬头直视。



「すでに無理」


「すでに」译为“已经”“早就”「すでに無理」表示单纯想象一下就已经被萌的不行了,不用看就明白了(角色/偶像的萌点所在)。



「冷静に考えても無理」


“完全没办法冷静思考”...在客观冷静地思考和品位自家爱豆的萌点时使用。但话又说回来,谁能在自己喜欢的角色或偶像面前保持冷静呢?(笑)



面对这样的总结,很多网友发表了自己的想法▼


大家还知道更多含义吗?

欢迎留言分享哦~

希望今天的你又进步了一点点!

-END-


热门文章日本一小哥假扮艺人上街被疯狂围观!网友:小哥现在还活着吗...|“厉害了”用日语怎么说?|太突然!AKB总选初代女王前田敦子闪婚!最近日本娱乐圈都在组队结婚吗?!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存