日本人在说「まずい」的时候,他们到底在说什么?
想必「まずい」这个词对于学习日语的大家来说都不陌生,但你真的清楚日本人在说「まずい」的时候,他们在说什么吗?
「まずい」最常见的意思就是“难吃”“味道不好”,汉字写作「不味い」。与「美味しい」「美味い」互为反义词。
用例:
母 の料理 はうまいけど、父 のがまずくて食 べたくもない。/妈妈做的饭很好吃,但爸爸做的饭太难吃了,我根本不想吃。まずいと
言 いたくないけど、確 かにその刺身 はおいしくない。/我不太想说它难吃,但那个刺身确实不好吃。そんな
話 をされると食事 がまずくなった。/听了那些话后,感觉饭都不好吃了。
但一定有小伙伴不知道,「まずい」还可以用来表示“难看”“丑陋”,此时「まずい」与「美しい」「綺麗」等词互为反义词。
用例:
見 た目 はまずいけど、あの子 は人柄 の良 い人 だ。/虽然看起来很丑,但那孩子是个好人
あの
容疑 者 の顔 まずくない?/那个嫌疑犯的长相也太丑了吧?
あのまずい
面 の婆 は巫女 みたい。/那个长相丑陋的婆婆,看起来好像个巫婆。
当然了,「まずい」也可以用来表示“笨拙的”“拙劣的”,用于形容某人技艺不够高明。汉字写作「拙い」。
用例:
字 がまずいけど、青山 さんはとても素敵 な人 ですよ。/虽然字写得难看,但青山先生是个很棒的人。日本人 のくせに、何 で日本語 はそんなにまずいの?/你明明是日本人,为什么日语那么烂。あの
曲 をどう聴 いてもまずいじゃないですか。/那首歌怎么听都很烂。
「まずい」也有“不恰当”“不好”的意思,与「都合よく」互为反义词。出现在在口语中时,也可以用于表示事情发展出现了负面走向,此时可以译为“糟糕”“完蛋”(此时类似于「やばい」)。或者“棘手”“难办”。
用例:
あの
事件 はまずくなった。/那个事件变得棘手了。
全部 拒否 するというやり方 はまずいに決 まっている。/全盘拒绝的做法当然是不好的。
-この
部屋 はちょっとガス臭 いと思 わないか。/你不觉得这房间里有一股煤气味吗?-まずい!/糟糕!
而与「まずい」相近的「気まずい」,则可以用来表示“不融洽”“不愉快”。此时,「気まずい」就对应我们常用的“尴尬”。
用例:
先生 の話 は彼女 を気 まずい立場 に追 い込 んだ。/老师的话置她于非常尴尬的境地。気 まずくなってきたよ。お前 は黙 ってろ。/场面变得尴尬起来了,你快住口。さっき
別 れた人 と、別 の場所 でばったり会 うと気 まずい。/和刚刚道过别的人在另一个地方偶遇,让人非常尴尬。
(本文图片源网络)
大家还能想到「まずい」的其他用法吗?
快在下方留言交流一下吧!
-END-
热门文章:日本一小哥每发一张奶奶的照片,就会火遍日推!这画风真的暖哭了!|文春速报!杰尼斯社长喜多川指名泷泽秀明为杰尼斯事务所接班人 !丨她的离世让全日本陷入悲伤:原来人生中最重要的道理,是小丸子教我们的!